Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Tech/Engineering - Printing & Publishing
|English term or phrase: float|
|Non so bene come tradurre "float" in questo contesto.|
Note: If the substrate still does not feed smoothly through the printer,
especially if you are working with a very thin substrate, float the dancer
as described in the following section.
|Italian translation:spostare lievemente|
dancer = rullo ballerino, in macchina da stampa
Secondo quanto descritto "nella sezione a seguito" citata nel testo, credo che l'operatore debba spostare lievemente il rullo ballerino in modo da facilitarne la presa del supporto.
Non ho trovato un termine esatto per float in questo caso, quindi lo renderei con un termine generico e comprensibile, secondo la descrizione fornita nel testo.
Selected response from:
Local time: 22:14
|Grazie mille a tutte e due.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Apr 16, 2005 - Changes made by Roberta Anderson:|
|Field (specific)||(none) » Printing & Publishing|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations