English: by state of the art pressure gravure systemItalian translation: un sistema di incisione a pressione all'avanguardia KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | a state of the art pressure gravure system | | Italian translation: | un sistema di incisione a pressione all'avanguardia | | Entered by: | Laura Gentili |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | | English term or phrase: by state of the art pressure gravure system | la frase dice: The coating is controlled by state of the art pressure gravure system and gives the best reproducibility in the market
si parla di presse per stampa |
| | | un sistema di incisione a pressione all'avanguardia | Explanation: Pressure gravure: incisione a pressione
Si tratta di un tipo di incisione usato per il metallo.
Vedi ad esempio:
Tecnica di stampa
La nostra tecnica di stampa è l'impressione a caldo, sistema che garantisce la maggior durata nel tempo.
Il suo punto di forza è l'omogeneità dei materiali: non c'è un colorante che va ad impregnare la plastica, ma plastica fusa sopra altra plastica.
Particolare di logo di altezza totale 2 millimetri. Le ridotte dimensioni sottolineano l'efficacia della timbratura a caldo.
Il profilo è rimasto integro e senza sbavature nonostante i diversi cicli di lavastoviglie subiti (traditi dalla sfumatura scura dentro le lettere).
Esempio di logo bicolore su acetato di cellulosa, altezza totale 6 millimetri.
Si ottiene facendo coincidere 2 diverse impressioni (l'ombra nera e la scritta bianca).
L'accostamento preciso sottolinea l'abilità dell'operatore.
(N.B.: Logo "Coca-Cola" appartenente al legittimo proprietario)
Metallo
Per l'impressione sul metallo ci serviamo di incisione a pressione o al laser.
Un solco riproduce il logo del cliente sulla superficie da personalizzare, solitamente la leva, l'impugnatura o l'eventuale cursore.
"State of the art" può essere tradotto come "avanzato", "innovativo", "all'avanguardia".
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 59 mins (2005-01-16 15:31:30 GMT) --------------------------------------------------
http://www.effegisrl.it/logo.htm |
| Selected response from:
Laura Gentili Italy
| Note from asker to answerergrazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
48 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| un sistema di incisione a pressione all'avanguardia
Explanation: Pressure gravure: incisione a pressione
Si tratta di un tipo di incisione usato per il metallo.
Vedi ad esempio:
Tecnica di stampa
La nostra tecnica di stampa è l'impressione a caldo, sistema che garantisce la maggior durata nel tempo.
Il suo punto di forza è l'omogeneità dei materiali: non c'è un colorante che va ad impregnare la plastica, ma plastica fusa sopra altra plastica.
Particolare di logo di altezza totale 2 millimetri. Le ridotte dimensioni sottolineano l'efficacia della timbratura a caldo.
Il profilo è rimasto integro e senza sbavature nonostante i diversi cicli di lavastoviglie subiti (traditi dalla sfumatura scura dentro le lettere).
Esempio di logo bicolore su acetato di cellulosa, altezza totale 6 millimetri.
Si ottiene facendo coincidere 2 diverse impressioni (l'ombra nera e la scritta bianca).
L'accostamento preciso sottolinea l'abilità dell'operatore.
(N.B.: Logo "Coca-Cola" appartenente al legittimo proprietario)
Metallo
Per l'impressione sul metallo ci serviamo di incisione a pressione o al laser.
Un solco riproduce il logo del cliente sulla superficie da personalizzare, solitamente la leva, l'impugnatura o l'eventuale cursore.
"State of the art" può essere tradotto come "avanzato", "innovativo", "all'avanguardia".
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 59 mins (2005-01-16 15:31:30 GMT) --------------------------------------------------
http://www.effegisrl.it/logo.htm
| Laura Gentili Italy Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 79
|
| Note from asker to answerer |
|
| |