taken into care

Italian translation: data in affidamento ai / presa in carico dai (servizi sociali)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:taken into care (by social services)
Italian translation:data in affidamento ai / presa in carico dai (servizi sociali)
Entered by: luskie

21:36 Feb 23, 2009
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: taken into care
"Social services were extensively involved and S. was going to be taken into care."

S. è una donna che in passato ha subito abusi sessuali.

la traduzione dovrebbe essere abbastanza scontata, ma in fase di rilettura mi è venuto un dubbio...

grazie
luskie
Local time: 20:46
presa in carico
Explanation:
Posto che "to be taken into care" vuol dire essere affidati/ essere accolti in un istituto, in questo caso specifico io userei la formula "presa in carico", che è spesso usata nel settore.





--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-02-25 16:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Come spiega Lucia nel suo post, si tratta di un provvedimento legale messo in moto per allontanare una persona, di solito minori, dai luoghi abituali dove corre rischi di maltrattamenti o violenze. Non sapendo ciò che viene prima (e dopo) nel tuo testo, avevo optato per "presa in carico", che è più neutro rispetto ad "affidata ai servizi sociali". Ma se si parla esplicitamente di un'ordine delle autorità, allora va bene anche "affidata ai servizi". L'importante è che si capisca che viene allontanata dall'abituale residenza.
Selected response from:

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 20:46
Grading comment
grazie a tutti, e in particolre a Lucia e a Giuseppina. il mio dubbio non è ancora pienamente risolto, ma in ogni caso si trattava proprio dell'allontanamento della bambina dalla sua famiglia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7presa in cura / sottoposta a terapia
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +5(...iniziò a) essere seguita
Oscar Romagnone
3 +3ricoverata/ presa in cura
Pompeo Lattanzi
4 +2assistita
Acute (X)
4 +1affidato ai servizi sociali
Roberta Dalla Torre
4assistita
honolulu
4presa in carico
Giuseppina Vecchia
Summary of reference entries provided
ref.
LuciaC

Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ricoverata/ presa in cura


Explanation:
...

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umberto Cassano
7 mins
  -> grazie

agree  AdamiAkaPataflo: presa in cura :-)
9 hrs
  -> grazie

agree  Enea Slavic: presa in carico
10 days
  -> grazie, anche se la question é già stata chiusa scegliendo una risposta divers.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
presa in cura / sottoposta a terapia


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SilvanaC.
1 min
  -> Grazie Silvana

agree  Umberto Cassano
7 mins
  -> Grazie Umberto

agree  Sele
9 mins
  -> Grazie Selene

agree  ama1357
2 hrs
  -> Grazie Andreea

agree  AdamiAkaPataflo: presa in cura :-)
9 hrs
  -> Grazie e Ciao Simona :-)

agree  AeC2009
11 hrs
  -> Grazie

agree  francyx
11 hrs
  -> Grazie Francy
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(...iniziò a) essere seguita


Explanation:
La mia proposta è più generale perché non sempre i servizi di assistenza si traducono solo, o necessariamente, in trattamenti farmacologici o aiuti psicoterapeutici.


Con l’aiuto di Telefono Azzurro, ora **Rosa è seguita** da un professionista del territorio, che sta aiutando lei a la sua famiglia a superare il momento
www.azzurro.it/site/medias/PDFS/AC febbraio 2008 low.pdf

La famiglia è ancora unita, fa una terapia ed **è seguita dagli assistenti sociali**. Ma la donna, da quando il nome del marito e l'indirizzo sono stati svelati dal sito web, ha paura di uscire di casa e teme che sua figlia possa essere emarginata e perda i suoi amici.
http://www.repubblica.it/online/internet/virginia/virginia/v...

Servizi sociali scoprono abusi su una bimba, 6 arresti per pedofilia

La bambina, come il primo minorenne coinvolto, **era seguita dai servizi sociali** perche’ inserita in un contesto disagiato e perche’ mostrava difficolta’ di apprendimento a scuola.
http://www.yourban.net/2009/02/servizi-sociali-scoprono-abus...

Padre Giovanni aveva delle attenzioni particolari verso i suoi chierichetti. Uno di questi, Gaetano, aveva qualche problema di apprendimento e per questo **era seguito dagli assistenti sociali**. Sono stati loro a denunciare quel prete alla magistratura.
http://isolabedda.spaces.live.com/blog/cns!F58A5042BD833C6D!...


Oscar Romagnone
Italy
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Dalla Torre
58 mins
  -> molte grazie Roberta e un saluto cordiale!

agree  AdamiAkaPataflo: sì :-))
8 hrs
  -> grazie Simonetta e buon inizio di giornata!! ;-)

agree  MelissiM: sì, è più scorrevole e "italiano". Cristina
10 hrs
  -> ciao Cristina, grazie dell'osservazione e buon lavoro!

agree  Lucia Cipriani: sì, non si tratta necessariamente di "cure" se a prestarle sono i servizi sociali (al limite anche "assistenza", ma forse in italiano fa pensare all'assistenza legale - questa soluzione a mio avviso è più adatta) :)
12 hrs
  -> ciao Lucia e grazie anche te per quest'altra osservazione: buona serata! :)

agree  martini
12 hrs
  -> molte grazie Martini e buona serata!

disagree  Giuseppina Vecchia: Difficilmente mi permetto di fare supposizioni personali. Vedi comunque la ref. suggerita da Lucia.
1 day 18 hrs
  -> grazie anche a te del tuo parere! Vediamo: se capisco bene per interpretare in maniera corretta la locuzione "to take into care" occorre dare per scontato il concetto di "altrove" di cui fa o farebbe parte in maniera implicita, automatica e necessaria?

agree  Claudia Carroccetto
1 day 20 hrs
  -> ciao Caudia e molte grazie del tuo parere!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
assistita


Explanation:
funzione dei servizi sociali è quella di assistere




    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Vita_Indipendente
    Reference: http://www.fcr.re.it/database/fcr/farmacie.nsf/pagine/serviz...
Acute (X)
Spain
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche :-)
8 hrs

agree  Mirra_
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assistita


Explanation:
assistita/ sottoposta a terapia

honolulu
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
affidato ai servizi sociali


Explanation:
significa che sono i servizi sociali ad essere responsabili. Spesso nel caso di minorenni ma non solo. In questo caso "care" non ha significato di cure

Roberta Dalla Torre
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie. il mio dubbio è proprio tra affido/affidamento/carico.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirra_
4 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presa in carico


Explanation:
Posto che "to be taken into care" vuol dire essere affidati/ essere accolti in un istituto, in questo caso specifico io userei la formula "presa in carico", che è spesso usata nel settore.





--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-02-25 16:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

Come spiega Lucia nel suo post, si tratta di un provvedimento legale messo in moto per allontanare una persona, di solito minori, dai luoghi abituali dove corre rischi di maltrattamenti o violenze. Non sapendo ciò che viene prima (e dopo) nel tuo testo, avevo optato per "presa in carico", che è più neutro rispetto ad "affidata ai servizi sociali". Ma se si parla esplicitamente di un'ordine delle autorità, allora va bene anche "affidata ai servizi". L'importante è che si capisca che viene allontanata dall'abituale residenza.

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie a tutti, e in particolre a Lucia e a Giuseppina. il mio dubbio non è ancora pienamente risolto, ma in ogni caso si trattava proprio dell'allontanamento della bambina dalla sua famiglia.
Notes to answerer
Asker: grazie. il mio dubbio è proprio tra affido/affidamento/carico.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: ref.

Reference information:
"to take into care" non ha nulla a che vedere con cure o terapie (=treatment o simili). È un provvedimento legale con cui i servizi sociali tolgono il bambino dalla famiglia e lo mettono in una casa protetta e probabilmente in un secondo momento in affido.

"into care" dà proprio l'idea che entra in un istituto.

Purtroppo se ne parla tutti i giorni sui media britannici.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-23 23:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Specifico (ho appena letto un articolo): è oggetto di un'ordinanza del tribunale competente su richiesta dei servizi sociali. Si dice anche 'placed into care' e spesso i bambini vanno direttamente in famiglie affidatarie in via provvisoria.

Secondo me potresti parlare di affido (data in affido/per lei si era parlato di affido/i servizi avevano intenzione di collocarla in affido ecc.)


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&q=taken+into+care&start=10...
LuciaC
United Kingdom
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: esatto, il mio dubbio riguarda l'esatta traduzione ma il concetto è proprio questo...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AdamiAkaPataflo: trattandosi di una persona adulta, "affidata ai servizi sociali" (ovvero presa in cura - non "sottoposta a cura", intesa come terapia - seguita, assistita) :-)
8 hrs
  -> Vero, ma probab. si riferisce alla sua infanzia/adoloscenza. Se fosse stata maggiorenne, il meccanismo legale sarebbe stato diverso.
agree  Giuseppina Vecchia: Per maggior informazione, ecco una pagina dove viene spiegato di preciso come funziona questa pratica. http://www.cyf.govt.nz/1428.htm Come si vede, prevede proprio l'allontanamento della persona che viene posta sotto tutela dei servizi sociali.
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search