Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Nov 25, 2011
English to Italian translations [PRO] Psychology
English term or phrase:quieter motives
In contrast to the classic emphasis on motives that entail buildup and discharge
of excitation, contemporary psychoanalytic theories emphasize the
*quieter motives* having to do with the need for support from the object (e.g.,
safety, felt security). However, as I will discuss below, a concern with object
relations and object relational motives is compatible with certain aspects of
an excitation or tension regulation model.
Questa la risposta dell'autore:
Quieter should be in single quotes. I mean less sturm und drang and involving less passion.
Credo quindi che motivazioni "più pacate" sia la soluzione più aderente. 4 KudoZ points were awarded for this answer
magari manco lo sa lui che cosa voleva dire... su tutto un discorso complicato di 400 pag., uno piazza lì un aggettivo senza pensarci su troppo.. e noi che ci scervelliamo per trovare la sfumatura giusta!
si tratta del modello freudiano, secondo cui l'attaccamento e la ricerca dell'oggetto è motivata dalla necessità di scaricare l'eccitamento libidico creato dall'accumularsi del bisogno (secondo un modello idraulico). Ma, non ha una connotazione precisa nei termine della nostra discussione.... non so se possa essere definito più impellente o meno procrastinabile.... il termine è cmq da interpretare.
che fa da contraltare (telepatia a parte).
Motivazioni primarie/secondarie, istintuali/affettive, primitive/evolute, impetuose/pacate, impellenti/procrastinabili, concrete/sottili?
è che qui bisognerebbe entrare nella testa dell'autore. Glielo potrei pure chiedere che cosa intendesse dire. Solo che ha tempi di risposta galattici, e gli ho da poco mandato una sfilza di citazioni da controllare che non trovo sui testi italiani.
Riprendendo il suggerimento di Francesco, quindi potrebbe essere così? L'aggettivo "procrastinabile" è spesso riferito a bisogni ed esigenze.
Automatic update in 00:
Answers
8 hrs confidence:
motivazioni meno impellenti
Explanation: Hai ragione Danila, trovare l'aggettivo giusto non è semplice.
Questa è la mia idea che forse potrebbe dare ai colleghi ulteriori spunti ... sempre se ho ben interpretato il testo.
Francesco Badolato Local time: 16:40 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 6
Explanation: penso che ti interessi più che altro l'aggettivo, per ora mi viene in mente questo, spero che sia di ispirazione.
-------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2011-11-25 19:20:39 GMT) --------------------------------------------------
Più sottili sarebbe "subtler", per restare più vicino al significato di "quieter" direi "motivazioni più pacate".
-------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2011-11-30 13:53:44 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Bene, solo lui poteva spiegare il significato della frase e suggerire un aggettivo, grazie e buon lavoro!
Cristina Munari Italy Local time: 16:40 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 40
Grading comment
Questa la risposta dell'autore:
Quieter should be in single quotes. I mean less sturm und drang and involving less passion.
Credo quindi che motivazioni "più pacate" sia la soluzione più aderente.
Notes to answerer
Asker: grazie per l'idea, forse è un po' valutativo... come a dire la teoria freudiana è un po' grezza.... però non è facile trovare l'aggettivo giusto.