youth minister

Italian translation: pastore dei giovani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:youth minister
Italian translation:pastore dei giovani
Entered by: Gianluca Marras

10:36 Jul 8, 2008
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Religion / biography
English term or phrase: youth minister
qualcuno mi saprebbe indicare una traduzione specifica per questa figura ecclesiastica americana?
grazie in anticipo
Gianluca Marras
Italy
Local time: 19:33
pastore dei giovani
Explanation:
si dice anche così

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-08 10:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

allora, diciamo così. io sono americana, e il "youth pastor" e "pastore dei giovani", ma prima che il mio pastore dei giovani della mia chiesa in america diventasse "pastore" (cioè reverendo, attraverso "ordination"), il titolo era youth minister. Stessa persona, stessa figura, cambio minimo di titolo.
In italiano, ho sempre sentito "pastore dei giovani" per questa figura, che sarebbe quello che guid lo studio biblico con i giovani, possibilmente anche organizzando attività e divertimento per loro.
Selected response from:

languagelear (X)
Local time: 19:33
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Responsabile per la/alla/della pastorale giovanile
Leonardo Marcello Pignataro (X)
3 +2consigliere spirituale per i giovani
BdiL
4 +1pastore dei giovani
languagelear (X)
3ministro/responsabile per la gioventu'
coccinella


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
consigliere spirituale per i giovani


Explanation:
o *per la gioventù*, ma mi convince di meno. Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Alvisi (X): direi anche io 'per i giovani' o proprio proprio 'dei giovani'
2 mins
  -> Hai ragione! Meglio ***dei giovani***. Grazie, Andrea.

agree  Vladimir Micic
3 mins
  -> Grazie, Vladimir.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pastore dei giovani


Explanation:
si dice anche così

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-08 10:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

allora, diciamo così. io sono americana, e il "youth pastor" e "pastore dei giovani", ma prima che il mio pastore dei giovani della mia chiesa in america diventasse "pastore" (cioè reverendo, attraverso "ordination"), il titolo era youth minister. Stessa persona, stessa figura, cambio minimo di titolo.
In italiano, ho sempre sentito "pastore dei giovani" per questa figura, che sarebbe quello che guid lo studio biblico con i giovani, possibilmente anche organizzando attività e divertimento per loro.

languagelear (X)
Local time: 19:33
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Micic
0 min

neutral  Andrea Alvisi (X): buona traduzione, anche se preferisco l'altra ma solo per questione di gusto
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Responsabile per la/alla/della pastorale giovanile


Explanation:
La qualifica funziona bene sia nel caso in cui riguardi l'ambiente ecclesiastico sia nel caso in cui si tratti di una struttura educativa, dove il "youth minister" non è necessariamente un consacrato - come ti ha già fatto notare Colette: nell'High School dove insegnavo il "youth minsiter", per esempio, era donna e laica.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-07-08 11:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

C'è forse da aggiungere che al "youth minister" spesso non compete la guida spirituale, riservata e/o demandata al cappellano, ma semplicemente l'aspetto organizzativo della cappellania e delle attività religiose dell'istituzione.

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG
26 mins

agree  Zea_Mays
3 hrs

agree  moranna (X)
8 hrs

agree  Nicoletta Degli Innocenti
3 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ministro/responsabile per la gioventu'


Explanation:
Vi e' una missione che si chiama 'Youth for the Mission' e' viene chiamata da sempre 'Gioventu' in Missione' in Italia....

coccinella
Local time: 19:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search