KudoZ home » English to Italian » Science

parnoic acid

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 Jun 26, 2003
English to Italian translations [PRO]
Science
English term or phrase: parnoic acid
parnoic acid...
non lo trovo nemmeno in inglese, forse è un errore di stampa, quale acido potrebbe essere?
grazie
gellercup
Local time: 02:36
Italian translation:v.s.
Explanation:
io mi rivolgerei al committente per chiedere delucidazioni, non solo perché il contesto é esiguo

si corre il rischio di fare figuracce.......

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 19:40:39 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s. e di perdere almeno un cliente

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 12:33:55 (GMT)
--------------------------------------------------

ribadisco: chiedere al committente!!!!!!!!!!!!!!
Selected response from:

verbis
Local time: 02:36
Grading comment
devo per forza scegliere una risposta, anche se questo è più un consiglio...era ovvio che qualsiasi suggerimento per un acido che assomigliasse a "parnoic" (alla fine credo fosse "pamoic" e che si leggesse proprio male nella fotocopia) lo avrei segnalato al cliente, sottolineando che "parnoic" comunque non esiste. Grazie lo stesso.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5per favore
Francesca Siotto
5v.s.
verbis


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
v.s.


Explanation:
io mi rivolgerei al committente per chiedere delucidazioni, non solo perché il contesto é esiguo

si corre il rischio di fare figuracce.......

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-26 19:40:39 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s. e di perdere almeno un cliente

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 12:33:55 (GMT)
--------------------------------------------------

ribadisco: chiedere al committente!!!!!!!!!!!!!!

verbis
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1557
Grading comment
devo per forza scegliere una risposta, anche se questo è più un consiglio...era ovvio che qualsiasi suggerimento per un acido che assomigliasse a "parnoic" (alla fine credo fosse "pamoic" e che si leggesse proprio male nella fotocopia) lo avrei segnalato al cliente, sottolineando che "parnoic" comunque non esiste. Grazie lo stesso.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
per favore


Explanation:
puoi postare almeno la frase intera? potrebbe aiutare a capire se c'è un errore!

Francesca Siotto
Local time: 02:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3537
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search