08:41 Sep 7, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: giogi Local time: 04:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Does this mean that others will not be involved in replying? If so, it should be understood |
| ||
4 | Credo che Paola |
|
Does this mean that others will not be involved in replying? If so, it should be understood Explanation: that no kudoz points will be awarded on those questions as only a select group is to be involved. If I have not understood the mechanism correctly please forgive my intervention and could I ask for further clarification? Ciao Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Credo che Paola Explanation: intendesse che sarebbe utile per tutti queli che sono coinvolti nella traduzione del sito sull'Amazzonia (me compresa)mandare sulla nostra lista la traduzione di termini ricorrenti o dubbi, in modo da mantenere una coerenza terminologica. Inoltre, se inseriti nel glossario, questi termini potrebbero essere a disposizione di tutti. Chiunque abbia suggerimenti è comunque, credo, sempre ben accetto. Ciao a tutti. Giovanna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.