KudoZ home » English to Italian » Science (general)

within six feet

Italian translation: entro (un raggio di) 2metri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:26 Jun 17, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: within six feet
these coordinates once they're in my gps they'll allow me to find tha place within 6 feet
emarobby
Italy
Local time: 05:01
Italian translation:entro (un raggio di) 2metri
Explanation:
Siccome è in italiano, non credo che molte persone sappiano cosa sia un piede o un pollice, così arrotondo per eccesso e dico 2m
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 04:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4entro (un raggio di) 2metri
Andrea Re
4 +1nel raggio di 6 piedi
lanave
4con un'approssimazione massima di +/- 6 piediGiorgio Testa
3entro 6 piedi
Claudia Luque Bedregal


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entro 6 piedi


Explanation:
I guess

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-17 23:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Le Furie della Natura - by Simone Lussardi
Storm surge generalmente sui +6…+8 piedi rispetto a MSL. ... Massiccia evacuazione
di tutti i residenti entro 5-10 miglia (8-16 km) dalla costa può essere ...
www.meteoestremo.com/sito/ uragano/uragano1_1/uragano1_1.asp - 20k

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-06-17 23:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Stazioni Totali Trimble Serie 3600
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
oggetto entro 80 m (262 piedi) (Kodak. Grey Card riflettente al 18%) e fino a.
120 m (394 piedi) (Kodak Grey Card. riflettente al 90%), senza la necessità ...
www.agea.info/download/caratteristiche 3600.pdf - Páginas similares



Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 05:01
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nel raggio di 6 piedi


Explanation:
Forse "nel raggio" meglio di "entro", soprattutto se si tratta di nautica.

lanave
Italy
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Gazzari
15 hrs
  -> grazie Anna.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
entro (un raggio di) 2metri


Explanation:
Siccome è in italiano, non credo che molte persone sappiano cosa sia un piede o un pollice, così arrotondo per eccesso e dico 2m

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 04:01
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Gentili
4 hrs
  -> Grazie Laura

agree  Annamaria Leone
7 hrs
  -> Grazie Annamaria

agree  Alberta Batticciotto
1 day5 hrs
  -> Grazie Alberta

agree  Marmar123
3 days9 hrs
  -> Grazie Marmar
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con un'approssimazione massima di +/- 6 piedi


Explanation:
E' l'approssimazione delle distanze con un GPS di tipo civile

Giorgio Testa
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Maurizio Valente, luskie, Daniela Zambrini


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2005 - Changes made by Daniela Zambrini:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search