KudoZ home » English to Italian » Ships, Sailing, Maritime

bow steer

Italian translation: virare di prua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:39 Nov 8, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: bow steer
Low Running Angle, due to boat loading or by too much use of the trim tabs: the boat will tend to bow steer, and a speed loss will be noticed.

Si parla dell'uso dei correttori di assetto e degli angoli di navigazione: se è troppo basso, la barca tende a "bow steer". Istintivamente mi verrebbe da dire "sterzare di prua", ma è giusto?
Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 05:01
Italian translation:virare di prua
Explanation:
semplicemente?

http://xoomer.alice.it/robi56/andature.html
http://www.piubarche.it/it/guida/id_8.aspx
Selected response from:

Gloria Cabalisti
Italy
Local time: 05:01
Grading comment
ho preferito la semplicità, grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1cambiare rotta / deviare dalla sua rotta
Gian
3 +1virata di prua incontrollata
Agnese Cortesi
3 +1governare di prora
Oscar Romagnone
3virare di prua
Gloria Cabalisti
3inchinarsi verso prua
Sabrina Leone


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inchinarsi verso prua


Explanation:
guarda Steer ho trovato
verbo transitivo
1. (control direction of) guidare, condurre, pilotare [car ]; governare, pilotare [boat ]
2. (guide) dirigere, guidare [person ]; fig. dirigere, pilotare [conversation ]; to ~ a course through fig. farsi largo attraverso; to ~ a bill through parliament fare passare un progetto di legge in parlamento

II verbo intransitivo
1. to ~ towards dirigersi o incamminarsi verso
2. aut. the car ~s well la macchina si manovra bene o risponde bene ai comandi
3. mar. manovrarsi, governarsi; to ~ towards o for fare rotta verso

su Oxford quindi provo ad aiutarti così!poi vediamo se qualcuno magari specializzato nell'area ci illumina!:)

Sabrina Leone
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
governare di prora


Explanation:
Siccome "To steer" significa governare, dirigere, pilotare e in genere lo si fa da poppa con il timone, per converso, confrontandoci qui con il termine opposto BOW (prua) ho pensato a questa soluzione.

Comunque puoi aiutarti con i glossari che ti ho indicato più sotto...

Term: steer (v)
Definition: To direct the course of a vessel by controlling a rudder or an oar at the stern In practice steering is done by hand at a tiller or wheel, or electrically by an automatic pilot.

Governare to Steer

Term: trim tabs (n)
Definition: Moveable plates mounted under the transom of a fast boat that can be adjusted electrically to help the boat plane with better trim.

Term: trim (n)
Definition: The condition of a vessel that is loaded and balanced properly so that she floats correctly on her waterline. 2) The angle between the sail and the bow, as in, “Set the trim for a broad reach.” 3) The buoyancy and stability of a submarine.


    Reference: http://www.seatalk.info/
    Reference: http://www.paolociraci.it/dict.htm
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnese Cortesi: cioè: "la barca tende a governare di prora", non sono un marinaio, ma capirei benissimo.
27 mins
  -> grazie Agnese!

neutral  Alessandra Renna: Oscar, anch'io avevo pensato a questo. ma tecnicamente so può fare?
14 hrs
  -> L'avevo inteso come un "governare" passivo, nel senso che la direzione non viene più determinata da chi guida - da dietro - ma subisce pressioni diverse per i motivi indicati sopra. Comunque, benché abbia navigato per diversi anni (su navi più grandi) V/S
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cambiare rotta / deviare dalla sua rotta


Explanation:
Stingray Powerboats - Engine and Performance FAQ- [ Traduci questa pagina ]In this condition, top speed drops, fuel economy decreases, the boat may oversteer in one direction or the other ("bow steering"), and steering torque will ...
www.stingrayboats.com/products/faq/e&p_faq.html - 33k - Copia cache - Pagine simili


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-11-08 18:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

To yaw = to steer abruptly = straorzare ovvero virare improvvisamente, bruscamente, di colpo

I think I have improved the bow by eliminating the hard knuckle of the original Seabright skiffs, which tends to make such boats yaw (bow steer) in a following sea.

Gian
Italy
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: ...(vedi sopra) vedo qui una persona che sicuramente se ne intende più di me! Ciao...
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
virata di prua incontrollata


Explanation:
Ho dato l'agree a Oscar perché mi pare una buona soluzione. Quella che ti propongo è solo un tentativo di traduzione sulla base di uno stralcio di forum:

"Probabilmente l'appruamento che è molto percioloso in velocità provoca il cosiddetto bow steering, cioè il tentativo di virata autonomo guidato dalla prua ..."
www.gommoniemotori.com/forum/viewtopic.php?t=188&sid=f1164f... - 112k -

Se no fa' come il tipo del forum e metti "bow steering" spiegando poi cos'è.
Buon lavoro e... buon vento!:)


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-11-08 18:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Magari non scrivere che è una manovra "perciolosa"!:)

Agnese Cortesi
Italy
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: potrebbe andar altrettanto bene...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
virare di prua


Explanation:
semplicemente?

http://xoomer.alice.it/robi56/andature.html
http://www.piubarche.it/it/guida/id_8.aspx

Gloria Cabalisti
Italy
Local time: 05:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
ho preferito la semplicità, grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search