English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Navigation systems | | English term or phrase: steer to compass | + Intelligent Sail Steering
**Steer to compass**, true wind angle or apparent wind angle
+ Chartplotter Integration
Navigate to a waypoint or follow a route
+ Smart Manoeuvre
Tack at the touch of a button
in un testo online dello stesso produttore ho trovato: "ambienti di utilizzo estremo come cruisers bluewater, singlehanded, record breakers, steer to compass". quindi mi chiedevo se potrei lasciarlo in inglese o c'è una traduzione corretta. qualcosa tipo "rotta seguendo la posizione della bussola" |
| giovanna diomedeKudoZ activityQuestions: 594 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 64 closed without grading) Answers: 263 Italy
| | Local time: 16:42
|
| | Selected response from:
 Daniela Zambrini Italy Local time: 16:42
| Grading comment Io avrei lasciato in inglese, visto che è un catalogo per addetti ai lavori e sapranno benissimo di cosa si parla, ma nel sito del cliente è tradotto con "governo su bussola" (bruttino direi!)
Grazie ancora a tutti 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
40 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |