KudoZ home » English to Italian » Slang

Shorthorn, Shakes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:51 Sep 23, 2007
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: Shorthorn, Shakes
They're two nicknames the protagonist of the novel I'm translating is given. The writer is from California.
Ilaria80
Local time: 21:55
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bue, tremarella
Elisabetta Roveri


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
shorthorn, shakes
bue, tremarella


Explanation:
Prova a vedere se le caratteristiche dei personaggi aiutano a collegarle a questi:
"Shorthorn" è il nome di una razza di bue dalle corna corte ("Oxford English Dictionary"), mentre "shakes" potrebbe significare "brividi" e trasponendolo a un uomo potrebbe diventare "Mr. Tremarella"

Example sentence(s):
  • Bue
  • Tremarella
Elisabetta Roveri
Italy
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saverio P: Non male!
7 hrs
  -> Grazie Saverio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search