ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Slang

scumbag

Italian translation: Canaglia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scumbag
Italian translation:Canaglia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:35 Feb 12, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-15 10:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [Non-PRO]
Slang
English term or phrase: scumbag
Vorrei sapere QUANTO è volgare. Corrisponde al nostro "stronzo", "coglione", "bastardo" o è qualcosa di più soft?
Grazie!
20eyes
Canaglia
Explanation:
L'Oxford paravia in mio possesso lo traduce con il termine "canaglia".
Selected response from:

Giuseppe Orlando
Italy
Local time: 18:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Canaglia
Giuseppe Orlando
4 +2farabutto, mascalzone, manigoldo, verme, carogna
Raffaella Panigada
4stronzo
Silvia Pellacani


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stronzo


Explanation:
Fonte: Dizionario global di slang americano Mondadori

Silvia Pellacani
Italy
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Canaglia


Explanation:
L'Oxford paravia in mio possesso lo traduce con il termine "canaglia".

Giuseppe Orlando
Italy
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Bonaiuti
7 mins

agree  SYLVY75
24 mins

agree  L10N
1 hr

agree  rigrioli
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
farabutto, mascalzone, manigoldo, verme, carogna


Explanation:
Concordo con Giuseppe sul fatto che l'espressione non sia volgare, ma volevo proporre delle alternative perché "canaglia" può essere utilizzato anche in modo ironico (simpatica canaglia), mentre in questo caso la connotazione è decisamente negativa. Se il contesto non dà adito a dubbi, "canaglia" va benissimo.

Raffaella Panigada
Italy
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianna Tucci
20 mins
  -> Grazie, Marianna!

agree  rigrioli
6 hrs
  -> Grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: