ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Slang

to buzz down

Italian translation: fare un salto/una capatina


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to buzz down
Italian translation:fare un salto/una capatina
Entered by: Valeria Faber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:05 May 11, 2010
English to Italian translations [PRO]
Slang
English term or phrase: to buzz down
La frase è: "she has absolutely insisted on buzzing down to London". Il racconto alterna un linguaggio colloquiale e non.
vamaria
Local time: 18:30
fare un salto
Explanation:
maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2010-05-11 08:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

anche "fare un giro"?
Selected response from:

Valeria Faber
Italy
Local time: 18:30
Grading comment
grazie :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5fare una capatina
giò78
3 +3fare un salto (giù, visto il contesto colloquiale)
AdamiAkaPataflo
2 +4fare un salto
Valeria Faber
2squillare (telefonare)
Irene Argenti


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
squillare (telefonare)


Explanation:
forse????

Irene Argenti
Italy
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
fare un salto


Explanation:
maybe?

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2010-05-11 08:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

anche "fare un giro"?

Valeria Faber
Italy
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
grazie :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: penso anch'io :-)))
3 mins
  -> ciao bella! grazie :-))

agree  Giuseppe Bellone
20 mins
  -> grazie! :-)

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> grazie Francesco :-)

agree  Zerlina
3 hrs
  -> grazie cara! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fare un salto (giù, visto il contesto colloquiale)


Explanation:
Letter from John Cawte Beaglehole to his Mother, 17 October, 1927 ...
- [ Diese Seite übersetzen ]
To-night I think I'll buzz down to the Kingsway Hall & hear. Laski start off the Fabian ball with a lecture on Victorian Democ- ...
www.nzetc.org/tm/scholarly/tei-JCB-035.html - Im Cache - Ähnlich

#

Buzzing Into Rockman | Team Timex Blog
- [ Diese Seite übersetzen ]
11 Jun 2007 ... The Becker Buzz” June 10, 2007 “Buzzing Down To Rockford for the Weekend” Rockman Race Report Swim: 28:22 Bike: 2:16:03 Run:
teamtimex.timexblogs.com/.../buzzing-into-rockman/ - Im Cache -

National Botanic Garden of Wales : Foundation Phase
- [ Diese Seite übersetzen ]
Buzz down to the Apiary to see the bees. Take a Welsh Country Walk Enjoy the film “The Planet of Plants” in the 360º cinema at the Theatr Botanica. ...
www.gardenofwales.org.uk/en/34.html - Im Cache - Ähnlich

ovviamente nel terzo esempio c'è anche un simpatico gioco di parole...

p.s. potrebbe anche voler dire "fare uno squillo", inteso come telefonata, ma penserei più al salto...

AdamiAkaPataflo
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppe Bellone
17 mins
  -> grazie, caro :-)))

agree  BdiL: splatter-buzz-splatter-buzz-splatter (Al)gore. gnurf M.
1 hr
  -> uhhh, a volte ritornano!!!! sbaciuksss

agree  Zerlina: purrrr!
3 hrs
  -> ronz, ronz ;-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
fare una capatina


Explanation:
un'altra possibilità......" a flying, a quick visit"

giò78
Local time: 18:30
Specializes in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Petruzzella
11 mins
  -> Grazie :)!

agree  Giuseppe Bellone: Anche questo :)
12 mins
  -> Grazie :)!

agree  Leonardo Taiuti
1 hr
  -> Grazie Leonardo :)!

agree  Zerlina: carino :-)
2 hrs
  -> Grazie Zerlina :)!

agree  Marianna Tucci
3 hrs
  -> Grazie :)!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 13, 2010 - Changes made by Valeria Faber:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: