Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Slang | | English term or phrase: world well lost for love | | the "TRiumph of Love" sees the impudent Cupid straddling a collection of objects which when analyzed represent the arts, literature, music, temporal power, military prowess and fame; in other words, it is an allegory on the theme of "The World Well Lost for Love". |
| Maria Elisa AlbaneseKudoZ activityQuestions: 1424 (none open) ( 25 closed without grading) Answers: 25 United States
| | Local time: 18:31
|
| | Selected response from:
 Sara Maghini Italy Local time: 18:31
| Grading comment la seconda, grazie. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:   vale la pena rinunciare a tutto per amore
Explanation: Ho fatto un po' di ricerche e non mi sembra (ma potrei essere clamorosamente smentita) che esista una traduzione ufficiale di quest'espressione che, nel mondo anglofono, è relativamente diffusa. Io opterei per una traduzione libera che ne renda il senso. La mia è solo una proposta.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
33 mins confidence:  peer agreement (net): +3 l'amore vale più di ogni altra cosa/l'amore sopra ogni cosa
Explanation: Un paio di alternative! Forse la seconda, 'l'amore sopra ogni altra cosa', si adatta di più al nome di un 'theme', come nel tuo caso.
|  Sara Maghini Italy Local time: 18:31 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |