ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Slang

I'd have long since

Italian translation: avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'd have long since (nel contesto indicato)
Italian translation:avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione
Entered by: Valentina Mellone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Mar 11, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: I'd have long since
Ciao a tutti,
la frase che devo tradurre è: "If they'd been wealthy Spanish matrons, I'd have long since quit the class".
Qual'è la traduzione per "I'd have long since"?
Siamo in una palestra dove ci sono ricche signore italiane che fanno continumente gossip su tutto e tutti, e il protagonista qui ironizza sulla compagnia.
Grazie
alystori
Local time: 18:31
avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione
Explanation:
http://www.wordreference.com/enit/long since
Selected response from:

Valentina Mellone
Italy
Local time: 18:31
Grading comment
Grazie mille.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione
Valentina Mellone
4me ne sarei andato via già da un pezzo
Francesca Chiarello
3 +1avrei smesso di andare a lezione da un pezzoHope05
3non avrei tardato a lasciare la lezione
Giuseppe Bellone


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
i'd have long since
avrei abbandonato/lasciato da parecchio/da molto la lezione


Explanation:
http://www.wordreference.com/enit/long since

Valentina Mellone
Italy
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille.
Notes to answerer
Asker: Grazie, metterò "avrei lasciato il corso da un bel pezzo"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  darwilliam: (3rd conditional)
3 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i'd have long since
avrei smesso di andare a lezione da un pezzo


Explanation:
Un'idea

Hope05
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: molto scorrevole la tu resa, grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
10 hrs
  -> grazie Zerlina
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'd have long since
non avrei tardato a lasciare la lezione


Explanation:
Penso anche così.

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2011-03-11 10:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

.... a non andare più a lezione.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'd have long since
me ne sarei andato via già da un pezzo


Explanation:
un po' libera come traduzione ma colloquiale... Dopotutto si sa che si è in palestra.

Francesca Chiarello
Italy
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): luskie


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2011 - Changes made by Valentina Mellone:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: