ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Slang

resentful as hell

Italian translation: (e per questo) si è risentita/offesa a morte/ai limiti dell'impossibile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Mar 11, 2011
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: resentful as hell
Ciao a tutti,
la frase è "She knew she doubted her own worth and it made her resentful as hell".
Grazie
alystori
Local time: 18:31
Italian translation:(e per questo) si è risentita/offesa a morte/ai limiti dell'impossibile
Explanation:
qualche idea.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-11 10:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

o al passato remoto naturalmente, a seconda di come lo stai traducendo:
"si risentì/offese" o anche "se la prese a morte"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-15 23:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

visto che hai chiarito che il soggetto è sempre la stessa persona, cerco di chiarire l'arcano e allora direi all'imperfetto:

"sapeva di dubitare delle proprie qualità e ciò la rendeva permalosa come non mai"

(permalosa nei confronti degli altri, certo, quando uno è insicuro di se stesso è più facilmente attaccabile e di conseguenza è più permaloso/se la prende per niente/si offende più facilmente.)
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 18:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5(e per questo) si è risentita/offesa a morte/ai limiti dell'impossibile
Pierluigi Bernardini
4 +2stizzita da morire
darwilliam
4la faceve sentira furiosa/la infuriava terribilmente
Danila Moro


Discussion entries: 20





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stizzita da morire


Explanation:
la rese risentita fino all'impossible; adirata da morire

darwilliam
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Salardi
2 hrs
  -> thank you, Barbara

agree  Zerlina
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la faceve sentira furiosa/la infuriava terribilmente


Explanation:
....

Danila Moro
Italy
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(e per questo) si è risentita/offesa a morte/ai limiti dell'impossibile


Explanation:
qualche idea.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-11 10:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

o al passato remoto naturalmente, a seconda di come lo stai traducendo:
"si risentì/offese" o anche "se la prese a morte"

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-15 23:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

visto che hai chiarito che il soggetto è sempre la stessa persona, cerco di chiarire l'arcano e allora direi all'imperfetto:

"sapeva di dubitare delle proprie qualità e ciò la rendeva permalosa come non mai"

(permalosa nei confronti degli altri, certo, quando uno è insicuro di se stesso è più facilmente attaccabile e di conseguenza è più permaloso/se la prende per niente/si offende più facilmente.)

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Salardi
2 hrs
  -> grazie Barbara

agree  SYLVY75
4 hrs
  -> gazie Sylvy

agree  Sarah Jane Webb: mi piace la semplicità di 'se la prese a morte'
5 hrs
  -> grazie Sarah

agree  Zerlina
10 hrs
  -> grazie Zerlina

neutral  Danila Moro: generalmente ci si risente/offende di ql che ci ha fatto un'altro, non di rendersi conto di dubitare di sè (a me che il secondo She si riferisca a un'altra persona) .... oggi ce l'ho con le tue risposte :-(
1 day1 hr
  -> "resentful" quello è. http://www.thefreedictionary.com/resentful Tranquilla, siamo qua anche per confrontarci. :)

agree  Francesco Toscano
2 days10 hrs
  -> grazie Francesco!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: