KudoZ home » English to Italian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

hot group

Italian translation: vs.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:07 Feb 19, 2008
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: hot group
Io ho tradotto questi gruppi che sono "usually small, and its members are turned on by an exciting and challenging goal" come gruppi affiatati oppure ho lasciato hot group. Mi chiedevo se tra di voi ci fosse un esperto del settore che avesse già incontrato il termine e che mi sapesse dire se esiste una terminologia più appropriata.
Grazie! :-)
Luca
xxxMaverick82
Local time: 07:51
Italian translation:vs.
Explanation:
...La nuova tendenza nello studio dei comportamenti organizzativi: le squadre devono divenire “hot groups”. Il concetto di squadra è stato fortemente influenzato dalla cultura organizzativa giapponese. Hot group è un concetto interamente americano. E’ una squadra in cui i membri sono certo fortemente legati da un profondo senso di appartenenza e di missione condivisa, ma per converso godono del dibattito, del disaccordo interno, del gusto della provocazione. La stessa missione è vissuta da ciascuno in modo fortemente individuale: indipendente dal tipo di lavoro, ogni membro del gruppo ha il senso di una missione personale significativa e nobilitante, in cui si sente interamente coinvolto. E’ una squadra che vive sull’orlo della dissoluzione: ai bordi del caos. Sono molto dedicati e finalizzati e normalmente hanno una vita breve, ma una loro caratteristica è che i partecipanti ricordano con nostalgia l’esperienza...
Selected response from:

xxxGabriella B.
Italy
Local time: 07:51
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3cellule operative
Oscar Romagnone
3vs.xxxGabriella B.
3task force
Gianni Pastore


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
task force


Explanation:
non è neanche una traduzione, è solo un'alternativa a "hot group" che magari rende di più l'idea perchè più utilizzata

Gianni Pastore
Italy
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ciao Gianni...il problema è che è proprio un termine. IL libro che sto traducendo per la mia tesi parla di comportamento organizzativo, e ha già nominato "task force" più e più volte in altri contesti... quindi dovrei proprio trovare l'espressione, se esiste, che traduca hot group. Grazie comunque per la proposta! :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vs.


Explanation:
...La nuova tendenza nello studio dei comportamenti organizzativi: le squadre devono divenire “hot groups”. Il concetto di squadra è stato fortemente influenzato dalla cultura organizzativa giapponese. Hot group è un concetto interamente americano. E’ una squadra in cui i membri sono certo fortemente legati da un profondo senso di appartenenza e di missione condivisa, ma per converso godono del dibattito, del disaccordo interno, del gusto della provocazione. La stessa missione è vissuta da ciascuno in modo fortemente individuale: indipendente dal tipo di lavoro, ogni membro del gruppo ha il senso di una missione personale significativa e nobilitante, in cui si sente interamente coinvolto. E’ una squadra che vive sull’orlo della dissoluzione: ai bordi del caos. Sono molto dedicati e finalizzati e normalmente hanno una vita breve, ma una loro caratteristica è che i partecipanti ricordano con nostalgia l’esperienza...


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:cgQO--3KS7AJ:www.agosti...
xxxGabriella B.
Italy
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cellule operative


Explanation:
Il gruppo di giornalisti è diviso in "cellule operative", ognuna delle quali competente in un diverso settore: teorico/redazionale, grafico, tecnologico.
http://www.mediaschool.it/comunicazione.html

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search