Italian translation: e quasi mi decisi sul da farsi
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:01 Feb 21, 2008
English to Italian translations [Non-PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase:to pretty much make up one's mind
Ciao ragazzi! Ho proprio bisogno del vostro aiuto. IN questo testo non riesco a capire se il manager alla fine prende la decisione di licenziare lo stockbroker oppure no. Cosa significa esattamente "to pretty much make up one's mind"?
( e poi.. che senso ha che il manager chiami l'ex datrice di lavoro dello stockbroker? come vi immaginate queste "hard questions" che lei pone a lui?
Consider the comment of a manager at CIBC Oppenheimer about dealing with a stockbroker who made a mistake in a client's statement but failed to notify the client:
"I was facing a tough decision about whether to fire this broker or just reprimand him for knowingly violating our policy. I wrestled with it in my head for almost a week and pretty much made up my mind about what I was going to do. But I gave his former boss a call and talked it through with her. She was really sympathetic and knew that I was struggling. She made me talk out my decision and asked me hard questions along the way. We looked at the problem from several perspectives: mine, my boss's, the broker's and the client's."
This manager statement suggests that the goals of the sender and receiver substantially influence the communication process.