KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

go get him

Italian translation: fallo nero

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:47 Jul 22, 2005
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / sports
English term or phrase: go get him
incontro di pugilato, incitazione al pugile.
so cosa significa, ma non riesco a renderlo.
b612
Italy
Local time: 14:50
Italian translation:fallo nero
Explanation:
:)
Selected response from:

verbis
Local time: 14:50
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Dai, dagli addosso!Leonardo Marcello Pignataro
4 +3menalo, inchiodalo
Angela Arnone
4 +1fallo nero
verbis
4Rompigli il muso
Gianni Pastore
4vallo a prendere! pestalo!
Vittorio Preite


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
menalo, inchiodalo


Explanation:
fagli vedere le stelle ecc ecc ecc

Angela Arnone
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Marcello Pignataro: Mitico, Angela! Con chi scazzotti di solito? :-)
1 min
  -> that would be telling ....

agree  Andrea Re: non so chi scegliere, quindi suggerisco.... //// (mo ti meno io::))) Certo che è difficile seguire conversazioni che vanno su e giu come un yo-yo (oops)
7 mins
  -> "that would be telling" - in inglese slang per "è un segreto"

agree  SILVIO CORRAO
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Dai, dagli addosso!


Explanation:


Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Re: .... che vi incontriate e troviate un accordo come si conviene (ma Leonardo, stai attento che la Angela MORDE:) (it does tell what????? che è una dentiera??? Mo t'ammazza per davvero. Ti dico addio ora in caso non abbia occasione più tardi:-)
6 mins
  -> Con quel sorriso? Impossibile!! Perdindirindina, Andre'!!! :-)

agree  Angela Arnone: è una dentiera ... heh heh heh! Va bene: sono bugiarda. Meno quelli che non si adeguano al fair play.
13 mins
  -> E che c'entra! E' l'espressione che conta "and it does tell"!! :-) E allora sì che ne hai di allenamento!

agree  SILVIO CORRAO
30 mins
  -> Grazie Silvio!

agree  Caterina Rebecchi
49 mins
  -> Grazie!

agree  Lorenzo Lilli: magari "fallo a pezzi" se vuoi proprio essere brutale :-))
4 hrs

agree  Valentina Parisi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rompigli il muso


Explanation:
Adrianaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ;-)))

Gianni Pastore
Italy
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vallo a prendere! pestalo!


Explanation:
dico la mia perchè questa frase, ora comunissima, ma che significava inizialmente: vallo ad arrestare! ora antrata nel linguaggio comune ed usata nelle occasioni più disparate, quindi non ci si sorprenda se un secondo dice al suo pugile: vallo a prendere, battilo!

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fallo nero


Explanation:
:)

verbis
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Cardella: rende bene l'idea secondo me!.. anche fallo a pezzi
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search