KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

mid grab

Italian translation: mid air grab

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid grab
Italian translation:mid air grab
Entered by: Umberto Cassano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:03 Sep 6, 2006
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / skate board
English term or phrase: mid grab
ovvero mid-air grab
Si tratta del salto con stakeboard nel quale lo skateboarder piega le gambe all'indietro e afferra lo skateboard con la mano.
(figura)
http://www.talgov.com/parks/skatepark.cfm

Grazie
Pamela Brizzola
Italy
Local time: 14:30
mid air grab
Explanation:
In rete si trova invariabilmente **mid air grab** corredato da foto ed immagini. Direi di lasciarlo in inglese piuttosto che trovare un traducente e spiegare sinteticamente di che cosa si tratta. Sarebbe un po' arduo tradurlo. Qualora esistesse un termine sarebbe opportuno avventurarsi nella giungla dei linguaggi giovanili visto che sono soprattutto i giovanissimi a praticare questo sport... ma non è facile....

Di linguaggi giovanili so qualcosa ma non fino a questo punto.
Ti posso solo assicurare che tra loro si dice

skateare / skeitare
skattinaro (chi pratica lo sport)




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 21:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Quello che segue è un campione del lessico degli skateboarders italiani. Come vedi fanno uso di termini inglesi senza quasi mai tradurli. Nel testo si parla di **ollie grab transfer***


http://skatecoffee.net/node/370

"Mariotti era bello gasato, forse per il suo terzo video (che la settimana prossima sarà proiettato nel in forma ed ha fatto una bella run usando tutto lo skatepark con grande gusto del pubblico. Purtroppo è arrivato solo quarto e il malumore ha rovinato la magia del contest, che tra le run, il best trick, il Dj e l'autogestione si era mantenuta fino alla fine.

Purtroppo per lui Max Di Vito ha sparato delle run senza errori, magari ripetitive, ma se il giudizio è dato complessivamente sulla run e non valutando i singoli trick questo può succedere e in passato fu Mariotti a beneficiarne con trick spettacolari tipo un flip indy subito dopo aver craccato la tavola. Grandi ollie, frontside air sul quarter, 360 flip transfer sul funbox, ***ollie grab transfer,*** queste sono le magie che Max tira fuori senza sbagliare e così salgono i punti :)

Tra Mariotti e Max si sono piazzati Lorenzo Piermattei - padrone dei rail - terzo e Valerio Spallasso secondo: i local fanno sempre le linee migliori.

Best trick per Mariotti, kamikaze 5-0 revert. "



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 21:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Questa "manovra aerea" di cui parli è molto simile ad alcune praticate con lo snowboard.

"Grab » se salti e afferri la tavola hai eseguito un grab. Comunemente italianizzato in grabbare, ce ne sono davvero tanti, tutti diversi e ne riassumeremo i principali."

http://wave.surfreport.it/default.php?go=name-_-News-_-file-...»%20Dizionario%20termini%20tecnici%20Snowboard%20»%20by%20SnowGang.com.html
Selected response from:

Umberto Cassano
Italy
Local time: 14:30
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1mid air grab
Umberto Cassano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mid air grab


Explanation:
In rete si trova invariabilmente **mid air grab** corredato da foto ed immagini. Direi di lasciarlo in inglese piuttosto che trovare un traducente e spiegare sinteticamente di che cosa si tratta. Sarebbe un po' arduo tradurlo. Qualora esistesse un termine sarebbe opportuno avventurarsi nella giungla dei linguaggi giovanili visto che sono soprattutto i giovanissimi a praticare questo sport... ma non è facile....

Di linguaggi giovanili so qualcosa ma non fino a questo punto.
Ti posso solo assicurare che tra loro si dice

skateare / skeitare
skattinaro (chi pratica lo sport)




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 21:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

Quello che segue è un campione del lessico degli skateboarders italiani. Come vedi fanno uso di termini inglesi senza quasi mai tradurli. Nel testo si parla di **ollie grab transfer***


http://skatecoffee.net/node/370

"Mariotti era bello gasato, forse per il suo terzo video (che la settimana prossima sarà proiettato nel in forma ed ha fatto una bella run usando tutto lo skatepark con grande gusto del pubblico. Purtroppo è arrivato solo quarto e il malumore ha rovinato la magia del contest, che tra le run, il best trick, il Dj e l'autogestione si era mantenuta fino alla fine.

Purtroppo per lui Max Di Vito ha sparato delle run senza errori, magari ripetitive, ma se il giudizio è dato complessivamente sulla run e non valutando i singoli trick questo può succedere e in passato fu Mariotti a beneficiarne con trick spettacolari tipo un flip indy subito dopo aver craccato la tavola. Grandi ollie, frontside air sul quarter, 360 flip transfer sul funbox, ***ollie grab transfer,*** queste sono le magie che Max tira fuori senza sbagliare e così salgono i punti :)

Tra Mariotti e Max si sono piazzati Lorenzo Piermattei - padrone dei rail - terzo e Valerio Spallasso secondo: i local fanno sempre le linee migliori.

Best trick per Mariotti, kamikaze 5-0 revert. "



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-06 21:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Questa "manovra aerea" di cui parli è molto simile ad alcune praticate con lo snowboard.

"Grab » se salti e afferri la tavola hai eseguito un grab. Comunemente italianizzato in grabbare, ce ne sono davvero tanti, tutti diversi e ne riassumeremo i principali."

http://wave.surfreport.it/default.php?go=name-_-News-_-file-...»%20Dizionario%20termini%20tecnici%20Snowboard%20»%20by%20SnowGang.com.html


Umberto Cassano
Italy
Local time: 14:30
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosanna Saraceno: guarda questo sito: http://www.coolboards.it/skatetricks.asp. Si parla di vari tipi di "grabbata".Credo che "grabbata a mezz'aria" sia la cosa più orribile che abbia mai sentito, sono d'accordo con Umberto, lascialo in inglese, magari spiegalo in parente
11 hrs
  -> grazie Rouanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search