KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

square leg

Italian translation: (posizione di) square leg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:square leg
Italian translation:(posizione di) square leg
Entered by: Olga Buongiorno
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:55 Apr 23, 2008
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / cricket
English term or phrase: square leg
Three slips and a gully; point, mid-off, mid-on, mid-wicket and a deep backward square leg.

Propongo: Tre slip e un difensore; punto, mid-off, mid-on, mid-wicket e una netta leg all'indietro.
Giulia Galvan
Italy
Local time: 17:25
(posizione di) square leg
Explanation:
E' una posizione in campo del cricket. Vedi link 1. Il termine rimane invariato in italiano link2

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-23 15:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

poichè citi comunque termini riferiti al cricket, la traduzione non cambia e ti consiglio di lasciare il termine in questione non tradotto proprio perchè si tratta di un termine che non può essere tradotto in quest'ambito.
Selected response from:

Olga Buongiorno
Italy
Local time: 17:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(posizione di) square leg
Olga Buongiorno
4 -1battuta laterale interna
gianfranco


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
battuta laterale interna


Explanation:
Si sta facendo riferimento al risultato delle battute di qualche battitore,

Three slips and a gully; point, mid-off, mid-on, mid-wicket and a deep backward square leg.
significa che ha fatto passare tre lanci toccandoli leggermente verso l'esterno (3 slips) e uno verso l'interno.
Ha invece realizzato punti con i seguenti colpi
uno a media distanza verso l'esterno (mid-off), uno a media distanza verso l'inteno (mid-on), uno in posizione mid-wicket e uno con un colpo perpendicolare lungo e all'indietro (deep backward square leg).

Interno ed esterno sono riferiti alla mano del battitore. Per un battitore destro, interno è la sinistra, esterno la destra. Per un mancino il contrario.

Occorre dire che tradurre i termini del cricket non è sempre possibile, devi decidere se tradurne qualcuno, lasciare tutto o fornire una sorta di traduzione descrittiva, che potrebbe essere un po' cominca o anche incomprensibile, ma dipende dal tipo di lettore a cui è destinato il testo.

ciao
Gianfranco



gianfranco
Brazil
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Colin Rowe: No! This is the field setting, i.e. where the captain has positioned the fielders. Note that 9 positions are mentioned (the other 2 being the bowler and the wicket-keeper), making a total of 11.
33 mins
  -> You are right.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(posizione di) square leg


Explanation:
E' una posizione in campo del cricket. Vedi link 1. Il termine rimane invariato in italiano link2

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-04-23 15:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

poichè citi comunque termini riferiti al cricket, la traduzione non cambia e ti consiglio di lasciare il termine in questione non tradotto proprio perchè si tratta di un termine che non può essere tradotto in quest'ambito.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Fielding_%28cricket%29
    Reference: http://www.crickitalia.org/tuttoonline/2003/CF090203/ALL6-Re...
Olga Buongiorno
Italy
Local time: 17:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe: The Wikipedia reference is excellent. Personally, I think I would also leave "square leg".
2 hrs
  -> Grazie Colin

agree  xxxmoranna: I agree with Colin
7 hrs
  -> Thanks Moranna!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 28, 2008 - Changes made by Olga Buongiorno:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search