Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | | English term or phrase: Golden Goals and penalty shoot-outs | | Results of a match after Extra Time, Golden Goals and penalty shoot-outs do not count and are not used to determine a bet. |
|  Laura GentiliKudoZ activityQuestions: 1505 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 2814 Italy
| | Local time: 03:43
|
| | golden gol e calci di rigore | Explanation: i penalty shoot-out sono (come dice anche il Ragazzini) i calci di rigore per decidere una partita finità in parità.
Il golden goal è stato introdotto da pochi anni in alternativa, e fa sì che in caso di parità, nei tempi supplementari l'incontro termini subito dopo il primo goal segnato, con la vittoria naturalmente attribuita a questa squadra. In tal modo si evitano i contestati calci di rigore. La nazionale italiana ne sa qualcosa in occasione dei recenti campionati europei. Finale perso per un golden goal, negli ultimi minuti. [comunque non ne sono sicura al 100%, ripensandoci]
Riguardo a "gol", forse dovresti verificare in rete se per l'italiano con "golden" si usa la grafia "gol" oppure "goal".
Ciao
Ilde |
| Selected response from:
 Ilde Grimaldi Local time: 03:43
| Grading comment Grazie, Ilde.
BTW, ho controllato i siti italiani e si usa "golden gol".
Buon Natale. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins golden gol e calci di rigore
Explanation: i penalty shoot-out sono (come dice anche il Ragazzini) i calci di rigore per decidere una partita finità in parità.
Il golden goal è stato introdotto da pochi anni in alternativa, e fa sì che in caso di parità, nei tempi supplementari l'incontro termini subito dopo il primo goal segnato, con la vittoria naturalmente attribuita a questa squadra. In tal modo si evitano i contestati calci di rigore. La nazionale italiana ne sa qualcosa in occasione dei recenti campionati europei. Finale perso per un golden goal, negli ultimi minuti. [comunque non ne sono sicura al 100%, ripensandoci]
Riguardo a "gol", forse dovresti verificare in rete se per l'italiano con "golden" si usa la grafia "gol" oppure "goal".
Ciao
Ilde
|  Ilde Grimaldi Local time: 03:43 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Grazie, Ilde.
BTW, ho controllato i siti italiani e si usa "golden gol".
Buon Natale. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 9, 2005 - Changes made by Ilde Grimaldi: | | Level | Non-PRO => PRO | | Field (specific) | (none) => Sports / Fitness / Recreation |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |