KudoZ home » English to Italian » Sports / Fitness / Recreation

border drug rug thing

Italian translation: uno di quegli affari fricchettoni col marsupio...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:border drug rug thing
Italian translation:uno di quegli affari fricchettoni col marsupio...
Entered by: AdamiAkaPataflo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:15 Feb 23, 2009
English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / snowboard
English term or phrase: border drug rug thing
Ladley didn’t even have a damn jacket. He was riding in some grimy run for the border drug rug thing.

Il testo completo è visibile qui:
http://oakley.com/sports/tac/posts/1132
Beatrice T
Italy
Local time: 04:57
uno di quegli affari fricchettoni col marsupio...
Explanation:
... che a vederlo faceva pensare più a una gara di canne/spinelli (gara tra fumati, tra cannaroli, tra fattoni) che a una di snowboard (o quarter pipe, mi par di capire)

Ora: la faccenda è linguisticamente grama ;-)

The drugrug is culturally and texturally similar to a poncho, but usually has sleeves, a hood, and a pocket, in which marijuana and other substances may be stashed (hence the name "drugrug". Drug-rugs are popular among hippies and tourists in Mexico, and are extremely comfortable and durable.

Son quegli affari (come si chiamano, ne ho uno anch'io, maro'?!) di cotone pesante (o è lana di alpaca, o sadiocosa?), spesso rigati, con il cappuccio e il marsupio, che si usano in America Latina.

In USA sono spesso associati al "trasporto" o "trasbordo" di stupefacenti, da dove l'allusione a canne, spinelli (come li chiama ancora mia nonna!) e compagnia briscola. Certo, nel drug rug ci puoi mettere anche dell'altro, ma non essendo un trattato sugli stupefacenti (e considerando l'inclinazione degli snowboarder al "fumo", quello là) non mi addentrerei oltre.

Il tono dell'originale, infine, mi sembra consentire un certo "deragliamento" nella resa...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 04:57
Grading comment
grazie 1000!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4uno di quegli affari fricchettoni col marsupio...
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
uno di quegli affari fricchettoni col marsupio...


Explanation:
... che a vederlo faceva pensare più a una gara di canne/spinelli (gara tra fumati, tra cannaroli, tra fattoni) che a una di snowboard (o quarter pipe, mi par di capire)

Ora: la faccenda è linguisticamente grama ;-)

The drugrug is culturally and texturally similar to a poncho, but usually has sleeves, a hood, and a pocket, in which marijuana and other substances may be stashed (hence the name "drugrug". Drug-rugs are popular among hippies and tourists in Mexico, and are extremely comfortable and durable.

Son quegli affari (come si chiamano, ne ho uno anch'io, maro'?!) di cotone pesante (o è lana di alpaca, o sadiocosa?), spesso rigati, con il cappuccio e il marsupio, che si usano in America Latina.

In USA sono spesso associati al "trasporto" o "trasbordo" di stupefacenti, da dove l'allusione a canne, spinelli (come li chiama ancora mia nonna!) e compagnia briscola. Certo, nel drug rug ci puoi mettere anche dell'altro, ma non essendo un trattato sugli stupefacenti (e considerando l'inclinazione degli snowboarder al "fumo", quello là) non mi addentrerei oltre.

Il tono dell'originale, infine, mi sembra consentire un certo "deragliamento" nella resa...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 84
Grading comment
grazie 1000!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francyx
16 mins
  -> :-)

agree  Mirra_: OK hai ragione! allora direi vedi discussion :)
26 mins
  -> grazie, cara! mah, per "border" l'unica che mi è venuta è il turista che rientra trullo trullo dal Messico con un "ricordino", ma nella mia proposta salto il dubbio a pie' pari... ;-))

agree  Gianni Pastore: sisisisisisi! Sì! Siii! Ecco, mi pare di aver espresso un parere, noh? :)
2 hrs
  -> yuk, yuk! :-)))

agree  Laura Massara: ardua davvero questa con implicazioni socio-tossico-linguistiche pazzesche. Bravissima come sempre! :D
18 hrs
  -> dolcerrima, troppo gentile! (Ma è tutto merito della droga ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2009 - Changes made by AdamiAkaPataflo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search