Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-26 13:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / hair & beauty | | English term or phrase: wired padding | Si tratta di un manuale per il taglio e le acconciature del capelli. Nello spiegare un'acconciatura è riportato:
Hair is then wound around a *wired padding*, after black tape is used at the base of the ponytail. The two ponytails are then placed and secured into shape.
Credo si riferisca a quei rulli (non so se è il termine giusto) o quelle ciambelle che servono per definire chignon o acconciature, questa però ha una forma allungata, qual'è il nome specifico di questo accessorio per capelli?
Any ideas?
Grazie |
| | | forma imbottita | Explanation: visto che non è tondo (ciambella), e il termine in inglese non è specifico, suggerirei di usare forma imbotttita allungata o ciambella allungata o qualcosa del genere.
|
| Selected response from:
Shera Lyn Parpia Italy Local time: 18:33
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |