Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / baseball | | English term or phrase: Frase4 (baseball) | Si tratta sempre dello stesso film. Non ho immagine
del campo di baseball, e si sente una voce off che commenta la partita:
"Jim Bank is on the mound, count one at one, runner on first".
That's all.
GIA |
| xxx53091KudoZ activityQuestions: 154 ( 1 open) ( 12 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 111
| Local time: 11:01
|
| | Italian translation:v.s. | Explanation: Jim Bank è il pitcher (lanciatore); si trova sul monte di lancio (mound). Il conteggio è one and one (un "ball" e uno "strike"), cioè un lancio non valido (quindi a vantaggio del battitore), e uno valido (a favore del lanciatore).
runner on first = c'è già un giocatore sulla prima base.
Liberamente lo tradurrei:
"Il lanciatore, Jim Banks, ha un conteggio di uno e uno, con un giocatore sulla prima base" |
| Selected response from:
 Riccardo Schiaffino United States Local time: 03:01
| Grading comment Grazie mille per il tuo aiuto e le tue illuminanti spiegazioni. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 | v.s. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |