cyclopentane blowing agent

Italian translation: agente espandente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blowing agent
Italian translation:agente espandente
Entered by: RaffaellaG

04:29 Nov 1, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: cyclopentane blowing agent
Environmentally friendly refrigerator/freezer using
R600a refrigerant and cyclopentane blowing agent.
.This product protects environment by using R600a
refrigerant and cyclopentane blowing agent.
Laura Gentili
Italy
Local time: 11:31
agente espandente
Explanation:
R 600 come refrigerante e ciclopentano come agente espandente (per le schiume/resine poliuretaniche usate per l'isolameno nei pannelli dei frigoriferi ecc.)

trovi abbastanza riscontri in rete.

buon lavoro
Raffaella
Selected response from:

RaffaellaG
Italy
Local time: 11:31
Grading comment
Grazie mille. Grazie anche a Giuliana. Il sito da te citato è una traduzione ed è l'unico in cui venga usata l'espressione in questione, mentre il termine "agente espandente" compare in circa 40 siti di aziende italiane. Quindi ho deciso di usare "agente espandente".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5agente di salto del cyclopentane
TBQGS (X)
4 +1ciclopentano
Giuliana Buscaglione
4agente espandente
RaffaellaG


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
agente di salto del cyclopentane


Explanation:
No additional explanation.


    advanced Italian language courses
TBQGS (X)
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agente espandente


Explanation:
R 600 come refrigerante e ciclopentano come agente espandente (per le schiume/resine poliuretaniche usate per l'isolameno nei pannelli dei frigoriferi ecc.)

trovi abbastanza riscontri in rete.

buon lavoro
Raffaella

RaffaellaG
Italy
Local time: 11:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Grazie mille. Grazie anche a Giuliana. Il sito da te citato è una traduzione ed è l'unico in cui venga usata l'espressione in questione, mentre il termine "agente espandente" compare in circa 40 siti di aziende italiane. Quindi ho deciso di usare "agente espandente".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ciclopentano


Explanation:
Ciao Laura,

per quanto mi suoni "strano", mi sono arresa difronte a questa traduzione: ""La lampada PH-5 è stata espressamente sviluppata per l'utilizzo in frigoriferi "Freon-free" che utilizzano "gas refrigeranti esplosivi" (isobutano o ciclopentano).

www.alpignanolamps.com/it/fridge.html

Buon lavoro,

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 02:31
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search