14:51 Jan 4, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering / e-books | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: FrancescoP United States Local time: 10:59 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dimensione carattere |
| ||
4 | dimensione carattere |
|
Dimensione carattere Explanation: Se il prodotto è Microsoft, manderei una query al PT segnalando una "inconsistency". Il termine non è infatti presente nei nuovi glossari Ms. Per quanto riguarda una possibile soluzione, direi "Dimensione carattere". Buon lavoro, FP -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-04 16:15:58 (GMT) -------------------------------------------------- P.S.: se il prodotto non è Microsoft, puoi adottare tranquillamente la traduzione che preferisci. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dimensione carattere Explanation: dai glossari MS di Windows 2000: scaleable font = carattere dimensionabile peraltro, scale viene tradotto spesso in vari contesti con 'scala', ma l'esempio che ho riportato e' l'unico che ho trovato di 'scale' e 'font' insieme. ciao GM -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-04 16:16:42 (GMT) -------------------------------------------------- ooops. mi rendo conto ora che non si tratta di un sostantivo ma di un\'azione, ovvero il dimensionamento del carattere. In tal caso, potresti mettere \"Dimensiona carattere\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.