KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative, write-back static random-acce

Italian translation: 256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:05 Mar 3, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: 256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative, write-back static random-acce
Descrizione di un tipo di memoria
Francesco Volpe
Italy
Local time: 16:03
Italian translation:256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative,
Explanation:
write-back static random-access.

Nel sito che ti riporto qui di seguito (in italiano) la descrizione di questa memoria viene lasciata completamente in inglese.

Ti riporto inoltre altri due siti dove puoi trovare spiegazioni su questo tipo di memoria.
www.elma.it/testo/cactxt.htm

Ciao e buon lavoro.
Chiara


Selected response from:

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 16:03
Grading comment
OK. Tanto più che la traduzione è per DELL.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative,
Chiara Santoriello


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
256 KB pipelined-burst, eight-way set-associative,


Explanation:
write-back static random-access.

Nel sito che ti riporto qui di seguito (in italiano) la descrizione di questa memoria viene lasciata completamente in inglese.

Ti riporto inoltre altri due siti dove puoi trovare spiegazioni su questo tipo di memoria.
www.elma.it/testo/cactxt.htm

Ciao e buon lavoro.
Chiara





    Reference: http://support.jp.dell.com/docs/systems/opgx400/it/UG/ch4.ht...
    Reference: http://www.networkingitalia.it/server/sram.htm
Chiara Santoriello
Italy
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
OK. Tanto più che la traduzione è per DELL.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dipaolam
1 min
  -> grazie

agree  Silvia Currò
3 hrs
  -> grazie

agree  xxxBeatriceF
13 hrs
  -> grazie

neutral  Manuela Feliciani: OK che la DELL lascia il termine in inglese, quindi probabilmente la cosa più giusta è uniformarsi, comunque: 256 KB di PBSRAM a 8 vie write-back - Infatti SRAM= static random access memory, memoria statica ad accesso casuale PBSRAM= SRAM pipelined burst
18 hrs
  -> Gli esperti del setto re sanno comunque cosa significa. Anche dalla tua "traduzione" la maggior parte dei termini viene lasciata in inglese.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search