KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

buried layer

Italian translation: buried layer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buried layer
Italian translation:buried layer
Entered by: byteman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:41 Mar 5, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: buried layer
semiconductor technology
Renato Forte
United Kingdom
Local time: 17:41
buried layer
Explanation:
Termine noto, tra i tecnici, anche in forma non tradotta. Dipende a chi è rivolta la traduzione.
Si trova anche nella forma tradotta "a strato sepolto".
Ma poi vengono citati normalmente: "N-buried layer" oppure "P-buried layer".
Personalmente sono contrario a lasciare non tradotto, ma ci sono ambienti in cui l'intelligibilità della comunicazione è legata alla inalterabilità del termine.
Ciao, Salvo
Selected response from:

byteman
Local time: 18:41
Grading comment
Grazie a Salvo ed a tutti gli altri colleghi. Il mio problema era di mantenere una distinzione tra "doped layer" e "buried layer".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Strato drogatoxxxTanuki
4 +1buried layer
byteman
4annegato, incorporato
Rosetta Fontana
3 +1tecnica a strato sepolto
Giuliana Buscaglione
4strato interrato / strato sottostante o nascostofdefoglio


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Strato drogato


Explanation:
a heavily doped(N+)region directly under the N doped epitaxial collector region of transistors in a monolithic integrated circuit used to lower the series collector resistance

Reference Sippl-Kidd,1976,p25
(1)
TERM buried layer

Reference Sippl-Kidd,1976,p25

Note {DOM} Electronics:Electronic components and devices:General



(1)
TERM strato drogato

Reference Pelizzaro-Giuliano,Diz di elettronica e informatica,1986

Note {DOM} Elettronica:Componenti e dispositivi elettronici:Generalità

[Eurodicautom)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 15:47:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Attenzione: Incertezza dovuta a fonte obsoleta (1986).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 16:07:23 (GMT)
--------------------------------------------------

http://ssw.interfree.it/i semiconduttori/TECNOLOGIA DEI SEMI...

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gellercup
11 mins

agree  Paola Guzzetta
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
strato interrato / strato sottostante o nascosto


Explanation:
Spero di illuminarti con cio'. Ciao


    Reference: http://www.laservia.com/PDF/Genova.PDF
fdefoglio
South Africa
Local time: 18:41
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tecnica a strato sepolto


Explanation:
Ciao,

non è un'invenzione letterale mia, bensì ciò che compare nei documenti relativi alla strumentazione elettronica NJFET per preamplificatori di carica.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 18:41
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: strato sepolto fortemente drogato (recita una fonte). Se l'accento va posto sul posizionamento relativo, hai senz'altro ragione.
2 hrs
  -> non mettevo in dubbio la Tua proposta, anche perché l'avevo riscontrata anch'io: ho un paio di altre fonti che citano in parentesi b.l. dopo la definizione che ho riportato, con "tecnologia" come contesto ho solo optato per questa definizione
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
annegato, incorporato


Explanation:

l'ho visto nel senso di "annegato nel cemento, incorporato ..."
Mi sembra possa essere valido anche in questo caso.
Oppure: interrato
ciao rosetta

Rosetta Fontana
Italy
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 185

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxTanuki: povero strato, oggi gli facciamo un pò di tutto!
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
buried layer


Explanation:
Termine noto, tra i tecnici, anche in forma non tradotta. Dipende a chi è rivolta la traduzione.
Si trova anche nella forma tradotta "a strato sepolto".
Ma poi vengono citati normalmente: "N-buried layer" oppure "P-buried layer".
Personalmente sono contrario a lasciare non tradotto, ma ci sono ambienti in cui l'intelligibilità della comunicazione è legata alla inalterabilità del termine.
Ciao, Salvo


byteman
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1323
Grading comment
Grazie a Salvo ed a tutti gli altri colleghi. Il mio problema era di mantenere una distinzione tra "doped layer" e "buried layer".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Consuelo Marchioni: Concordo pienamente! Magari la prima volta che compare si può mettere la forma italiana tra parentesi.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search