KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

trasmissione tramite "computer networks"

Italian translation: reti informatiche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:computer networks
Italian translation:reti informatiche
Entered by: Marina Capalbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Mar 14, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: trasmissione tramite "computer networks"
mi rendo conto che è una domanda poco vispa e sarà la stanchezza ma "reti di computer o di elaboratori" proprio non mi piace. Qualcuno a qualche idea?
Grazie!
evilloresi
reti informatiche
Explanation:
è solo un'alternativa! ma secondo me reti di elaboratori non è male (8.200 hits sui motori di ricerca), mentre reti informatiche 46.000 hits.

Il termine è confermato anche su eurodicautom
Selected response from:

Marina Capalbo
Local time: 15:19
Grading comment
ottima alternativa, grazie! Ora posso andare a dormire!
Ciao,
Elena
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2reti informatiche
Marina Capalbo


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reti informatiche


Explanation:
è solo un'alternativa! ma secondo me reti di elaboratori non è male (8.200 hits sui motori di ricerca), mentre reti informatiche 46.000 hits.

Il termine è confermato anche su eurodicautom

Marina Capalbo
Local time: 15:19
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 675
Grading comment
ottima alternativa, grazie! Ora posso andare a dormire!
Ciao,
Elena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  byteman
5 mins

agree  Laura Galli Mari: sono d'accordo. Vorrei solo aggiungere che è anche possibile, anche se non preferibile, lasciare "network", che è entrato nell'uso comune. Molte società italiane, che forniscono servizi informatici, utilizzano questo termine inglese.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search