KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Security bracket

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:21 Mar 16, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Security bracket
Indicates which security bracket the user is in.

Spreadsheet database
Giuliana
Advertisement


Summary of answers provided
4Supporto di sicurezzaPaola Paliotti
4si riferisce al programma o ai contenuti del database?
CLS Lexi-tech
2livelli di protezioneGiacomo Camaiora
1Fascia/Classe di sicurezzaGiacomo Camaiora


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si riferisce al programma o ai contenuti del database?


Explanation:
scaglione di sicurezza/ categoria di "security clearance" (vedi glossario Proz.com per questo ultimo termine)/bracket puo' essere sia parentesi che scaglione, categoria

e sicurezza, come dice bene Floriana, puo' riferirsi a tanti contesti.

Facci sapere

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Fascia/Classe di sicurezza


Explanation:
E' solo un contributo; il contesto non é chiaro.

Ciao

Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Supporto di sicurezza


Explanation:
Puà essere?

Solo un'altra alternativa.

Buon lavoro

Paola

Paola Paliotti
Italy
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 152
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
livelli di protezione


Explanation:
"bracket" in un contesto tecnico significa "gruppo". A secondo del contesto direi:
"livelli di protezione" di cui l'utente usufruisce.
"area di sicurezza" a cui l'utente appartiene.

E' solo un'idea
Ciao



Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search