KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

switch disconnector

Italian translation: Interrurore Automatico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:20 Mar 22, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: switch disconnector
Si parla di interruttori automatici,linee elettriche. Elenco di pezzi
babi
Local time: 17:35
Italian translation:Interrurore Automatico
Explanation:
La definizione di "interruttore automatico" è disponibile nel primo link indicato sotto.

Poichè il contesto parla di "interruttore automatico", non si può tradurre "sezionatore" perchè questi dispositivi sono a "manovra manuale"; infatti nel secondo link indicato sotto è scritto che:

" Dal punto di vista costruttivo il sezionatore è un apparecchio molto semplice. Non è dotato di dispositivi per l’interruzione della corrente e nemmeno di meccanismi per lo scatto rapido o automatico. Il sezionatore è infatti un’apparecchiatura a manovra ‘dipendente’ in cui la posizione e la velocità di movimento dei contatti mobili dipendono dall’operatore."

Ciao
Giacomo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 19:00:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Inizialmente avevo messo \"agreed\" alla risposta di Michela, poi ho fatto qualche indagine e .......
Selected response from:

Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 17:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4sezionatorePunto a Capo
5 +3interruttore-sezionatorexxxTanuki
3 +1Interrurore AutomaticoGiacomo Camaiora


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sezionatore


Explanation:
Vedi il sito:
www.technoelectric.it/Novità/NovitàProdottiVC4P.htm
in cui c'è la traduzione inglese e italiana

Ciao!!

Punto a Capo
Local time: 17:35
PRO pts in pair: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giacomo Camaiora
10 mins

agree  Gian
10 mins

agree  Annalisa Sapone: anche detto "interruttore-sezionatore"
11 mins

agree  Maria Elena Tondi
14 mins

neutral  xxxTanuki: sezionatore=disconnecting switch, disconnector, knife switch [Marolli]
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
interruttore-sezionatore


Explanation:
a switch which in open position satisfies the isolating requirements specified for a disconnector

Reference IEV 441-6-15
(1)
TERM switch disconnector

Reference IEV 441-6-15

Note {DOM} electrical energy:transport-transformation-switching stations-protective relays
{GRM} n.p.
(2)
TERM switch isolator

Reference IEV 441-6-15

Note {DOM} electrical energy:transport-transformation-switching stations-protective relays
{GRM} n.p.



(1)
TERM interruttore-sezionatore

[Eurodicautom]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 15:48:16 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.directindustry.it/nfk/its/interruttore-sezionator...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 06:37:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, sulle orme di Giacomo,
\"Interruttore di manovra/sezionatore\"

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Currò
5 hrs

agree  Annalisa Sapone
8 hrs

agree  xxxflorawatson
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Interrurore Automatico


Explanation:
La definizione di "interruttore automatico" è disponibile nel primo link indicato sotto.

Poichè il contesto parla di "interruttore automatico", non si può tradurre "sezionatore" perchè questi dispositivi sono a "manovra manuale"; infatti nel secondo link indicato sotto è scritto che:

" Dal punto di vista costruttivo il sezionatore è un apparecchio molto semplice. Non è dotato di dispositivi per l’interruzione della corrente e nemmeno di meccanismi per lo scatto rapido o automatico. Il sezionatore è infatti un’apparecchiatura a manovra ‘dipendente’ in cui la posizione e la velocità di movimento dei contatti mobili dipendono dall’operatore."

Ciao
Giacomo

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-24 19:00:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Inizialmente avevo messo \"agreed\" alla risposta di Michela, poi ho fatto qualche indagine e .......


    Reference: http://www.elektro.it/elektro_sicurel_html/sicurel_29_5.html
    Reference: http://www.elektro.it/elektro_sicurel_html/sicurel_27_5.html
Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: Viene denominato interruttore di manovra/sezionatore quando (norme CEI 17-11 art. 2.1.5) “...nella posizione di aperto soddisfa alle prescrizioni della distanza di sezionamento specificate per un sezionatore”.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search