GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:51 Mar 24, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering / scanner | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Elena Tondi Italy Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | l'intera pellicola è/viene pre-scansionata/scannerizzata |
| ||
5 | scanned - vedi sotto |
| ||
4 | l'intera pellicola viene pre-acquisita mediante scanner |
|
l'intera pellicola è/viene pre-scansionata/scannerizzata Explanation: io la intendo così |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
l'intera pellicola viene pre-acquisita mediante scanner Explanation: vedi sopra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scanned - vedi sotto Explanation: Paola, la traduzione corretta di scanned è acquisita da scanner o digitalizzata. Scansionata/scannerizzata (ma ho sentito anche scannato e scannerato!) sono termini diffusi soprattutto nel linguaggio parlato ma che sarebbe meglio evitare nello scritto... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-24 19:06:34 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- in questo caso, pre-scan vuol dire che viene effettuata un\'anteprima dell\'acquisizione con scanner (una sorta di simulazione dei risultati che si otterranno con l\'acquisizione vera e propria) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.