KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

exploitation

Italian translation: abuso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exploitation
Italian translation:abuso
Entered by: Mauro Cristuib-Grizzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Mar 27, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / attacchi informatici, hacking, sicurezza di rete
English term or phrase: exploitation
As described above, Active Content is prone to exploitation through email...

Di solito "exploit" (nel senso di intrusione in un sistema o rete da parte di un hacker) lo lascio in inglese. Però "exploitation" ogni tanto mi spiazza.
Grazie per i vostri suggerimenti.
Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 23:16
abuso
Explanation:
soggetto ad abuso - oppure soggetto a essere abusato

Vedi se ti può aiutare.

Ciao

Guido
Selected response from:

Guido Dalla Fontana
Local time: 23:16
Grading comment
Grazie, penso che sia l'interpretazione migliore.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2abusoGuido Dalla Fontana
4sfruttamentoCristinaL
4azioni maliziose
Francesco D'Alessandro
4può essere soggetto ad attacchi di virus tramite posta elettronicaBruno Piatti
2diffondersiGiacomo Camaiora


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
abuso


Explanation:
soggetto ad abuso - oppure soggetto a essere abusato

Vedi se ti può aiutare.

Ciao

Guido

Guido Dalla Fontana
Local time: 23:16
PRO pts in pair: 92
Grading comment
Grazie, penso che sia l'interpretazione migliore.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell
3 mins

agree  Riccardo Schiaffino
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
può essere soggetto ad attacchi di virus tramite posta elettronica


Explanation:
per email dovrebbero essere virus, a meno che non si tratti di MS Messenger :-)

Bruno Piatti
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 246
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
azioni maliziose


Explanation:
piu' generico

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sfruttamento


Explanation:
...Activeprone è soggetto a sfruttamento tramite email

che ne dici?
spero ti aiuti
Cristina

CristinaL
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
diffondersi


Explanation:
"Active Content è incline a diffondersi attraverso la posta elettronica"

Un'altra idea.


Ciao
Giacomo

Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search