GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:00 Mar 27, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering / attacchi informatici, hacking, sicurezza di rete | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guido Dalla Fontana (X) Local time: 09:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | abuso |
| ||
4 | può essere soggetto ad attacchi di virus tramite posta elettronica |
| ||
4 | azioni maliziose |
| ||
4 | sfruttamento |
| ||
2 | diffondersi |
|
abuso Explanation: soggetto ad abuso - oppure soggetto a essere abusato Vedi se ti può aiutare. Ciao Guido |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 mins confidence:
29 mins confidence:
44 mins confidence:
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|