KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

marquee

Italian translation: scorrevole

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:marquee
Italian translation:scorrevole
Entered by: byteman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 May 21, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: marquee
The new Layout dialog box’s new features are:
- A Marquee tool for multiple selections of elements.
Veronica Ovadia
Local time: 10:02
scorrevole
Explanation:
Tipiche di internet sono le scritte scorrevoli dette anche "marquee".
Selected response from:

byteman
Local time: 09:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4scorrevole
byteman
4 +1strumento Selezione
Joe_uk
4 +1cornice intermittente
Mauro Cristuib-Grizzi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cornice intermittente


Explanation:
dal glossario Microsoft

Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 09:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julie Preston
24 mins

neutral  Adriana Esposito: veramente nel mio diz. microsoft (2002) marquee=scorrevole...
29 mins
  -> forse il mio non è così aggiornato, ma per la selezione di più elementi mi appare più logico un tool "a cornice intermittente" che non un tool "scorrevole"...
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
scorrevole


Explanation:
Tipiche di internet sono le scritte scorrevoli dette anche "marquee".

byteman
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1323
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Esposito
18 mins
  -> grazie, ciao Salvo

agree  Joe_uk
31 mins
  -> grazie, ciao Salvo

agree  xxxTanuki
41 mins
  -> grazie, ciao Salvo

agree  Gian
1 hr
  -> grazie, ciao Salvo

agree  Antonella Andreella
1 hr
  -> grazie, ciao Salvo

disagree  mpc: Non c'entra nulla
2 days1 hr
  -> Grazie per la segnalazione. In tipico stile ingegneresco !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strumento Selezione


Explanation:
On second thought...
E' vero marquee viene usato per fare riferimento a testi scorrevoli pero' qui i conti non tornano.
Allora: Photoshop, e Freworkks hanno uno strumento Marquee. Serve per selezionare delle parti dell'immagine.
Photoshop ha vari tipi di selezione 'Marquee': circolare, quadra ecc.
Se non ci sono conflitti terminologici con altre funzioni consiglio:
- Strumento selezione [specie se ci sono delle sotto-opzioni di selezione]
oppure
- Strumento selezione multipla
Purtroppo non ho versioni italiane dei software citati.

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 08:02
PRO pts in pair: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mpc
2 days32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search