KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

sec

Italian translation: seconds

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Jun 6, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: sec
Sec sta per "sezione"? "secondi"?
-Elapsed time sec / Total time sec
-Would you like to delete sec?
Laura Bordignon
Local time: 17:15
Italian translation:seconds
Explanation:
secondi

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 10:53:38 (GMT)
--------------------------------------------------

riprendo la soluzione proposta da Francesco - se sul display possono apparire le indicazioni dei secondi trascorsi, e del totale dei secondi, mi sembra che sia giustificato anche parlare di un azzeramento dei secondi, nel senso che il conteggio viene azzerato e si riparte da zero.

Ciao, Gilda
Selected response from:

Gilda Manara
Italy
Local time: 17:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11seconds
Gilda Manara


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
seconds


Explanation:
secondi

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 10:53:38 (GMT)
--------------------------------------------------

riprendo la soluzione proposta da Francesco - se sul display possono apparire le indicazioni dei secondi trascorsi, e del totale dei secondi, mi sembra che sia giustificato anche parlare di un azzeramento dei secondi, nel senso che il conteggio viene azzerato e si riparte da zero.

Ciao, Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Cristuib-Grizzi
1 min

agree  Rosa Cangiano
5 mins

agree  AndiG
6 mins

agree  Giacomo Camaiora
6 mins

agree  Sarah Ponting: definitely. "delete sec" may refer to resetting a timne value
22 mins

agree  Francesco D'Alessandro: azzerare?
27 mins
  -> si, mi sembra adatto...

agree  luskie: also with sarah and francesco for delete sec
36 mins

agree  Orietta Neri: agree also to "azzerare" = "resetting" for the "delete sec" part
52 mins

agree  Gian
1 hr

agree  Andreina Baiano
8 hrs

agree  gmel117608
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search