KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Vedi contesto

Italian translation: vedi sotto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:55 Jul 15, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Vedi contesto
Originale inglese: "LAN 1 to LAN 4 100M"

E' solo una questione di forma; va bene: "da LAN 1 a LAN 4 100M", oppure si deve ripetere: "da LAN 1 100M a LAN 4 100M"
Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 06:32
Italian translation:vedi sotto
Explanation:
Se capisco bene 100 M si riferisce alla lunghezza della linea di rete, da Lan 1 a Lan 4. Se così fosse, non sarebbe meglio mettere, che so, due punti? Da LAN 1 a LAN 4: 100 M? O uguale? = 100 M.
Spero serva

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 08:20:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Rettifico: più che la linea di rete, 100 M si dovrebbe riferire al diametro della stessa.
Selected response from:

M_Falzone
Local time: 06:32
Grading comment
Mi sono arrangiato in qualche modo. Grazie comunque


Giacomo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1vedi sottoM_Falzone


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
vedi sotto


Explanation:
Se capisco bene 100 M si riferisce alla lunghezza della linea di rete, da Lan 1 a Lan 4. Se così fosse, non sarebbe meglio mettere, che so, due punti? Da LAN 1 a LAN 4: 100 M? O uguale? = 100 M.
Spero serva

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 08:20:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Rettifico: più che la linea di rete, 100 M si dovrebbe riferire al diametro della stessa.

M_Falzone
Local time: 06:32
PRO pts in pair: 296
Grading comment
Mi sono arrangiato in qualche modo. Grazie comunque


Giacomo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search