KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

"eshotting" (termine reale non un errore di stampa)....

Italian translation: invio elettronico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:46 Aug 12, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / fax server
English term or phrase: "eshotting" (termine reale non un errore di stampa)....
ZZZproducts can therefore be integrated with Linux or Unix applications, provide a fax gateway for any other system on the network, and route inbound faxes to the desktop. They also support "eshotting" with cheap-rate transmission if required
nic
Local time: 02:25
Italian translation:invio elettronico
Explanation:
"E-shotting". Ho trovato che shot a fax è un modo colloquiale per dire mandare un fax. Quindi credo che in questo caso sia invio elettronico di documenti (tramite rete, sia essa una LAN o Internet). Si trova anche la dicitura "fax virtuale".
Spero serva.
Selected response from:

M_Falzone
Local time: 02:25
Grading comment
grazie moltissimo. è proprio qualcosa del genere che cercavo....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1invio elettronicoM_Falzone


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
invio elettronico


Explanation:
"E-shotting". Ho trovato che shot a fax è un modo colloquiale per dire mandare un fax. Quindi credo che in questo caso sia invio elettronico di documenti (tramite rete, sia essa una LAN o Internet). Si trova anche la dicitura "fax virtuale".
Spero serva.



    support.gfi.com/manuals/it/faxmaker/ fex7/instradamento.htm
    Reference: http://home.earthlink.net/~tpco/perot_case6-16-02.html
M_Falzone
Local time: 02:25
PRO pts in pair: 296
Grading comment
grazie moltissimo. è proprio qualcosa del genere che cercavo....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search