KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

thumbstick

Italian translation: Levetta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thumbstick
Italian translation:Levetta
Entered by: FrancescoP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:45 Aug 17, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: thumbstick
Left/Right thumbstick.

Videogames controller
FrancescoP
United States
Local time: 20:50
Levetta
Explanation:
thumbwheel = rotellina
quindi per analogia:
thumbstick = levetta
Un grilletto azionabile con il pollice anziché con l'indice non mi riesce proprio immaginarlo, e di solito per grilletto usano trigger.
Mentre i pulsanti si premono, non si spostano lateralmente come uno stick/una levetta

[Nelle pagine sotto puoi trovare lo stesso manuale in italiano e inglese con a p. 3 di entrambi una foto dell'aggeggio con didascalie per i vari pezzi, dove left e right thumbsticks sono tradotti levetta sinistra e destra; attento, sono file pdf piuttosto grossi e lenti da scaricare]
Selected response from:

Roberta Anderson
Italy
Local time: 05:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Grilletto del pollicemergim
3 +1pulsante per il pollice (levetta)MafaldaDec
4Levetta
Roberta Anderson
3pulsante a pollice
verbis


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pulsante per il pollice (levetta)


Explanation:
o 'pulsante a pollice'.

thumbstick design ergonomico > pulsanti a pollice/ pulsante per il pollice

www.multimediaplanet.it/scheda/ index2.asp?id_scheda=710&style=1

http://www.macally-europe.com/product/input/iShock.html#ital...

Credo, a rigor di logica.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:31:01 (GMT)
--------------------------------------------------

se è tondo e schiacciato

\"pulsante a portata di pollice, che si preme comodamente con il pollice e appositamente posizionato in corrispondenza del pollice della mano, solitamente di forma arrotondata e punti di presa gommati, per migliorarne il controllo\".

se è a forma di levetta

Pulsante direzionale/Levetta (che va su/giù/dx/sx)

\"Col pollice sinistro si governa il pulsante direzionale a «stella»,
\"pulsante direzionale da pilotare con un pollice\"

Per grilletto credo s\'intenda il pulsante (posizionato sopra o sotto la levetta) che si preme.

Es.
\"un comodo pulsante da azionare con il pollice dotato di ben 3 trigger\"



MafaldaDec
Italy
Local time: 05:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pulsante a pollice


Explanation:
ciao, ho trovato questa traduzione in un sito
hope this helps


    Reference: http://www.macally-europe.com/product/input/iShock.html
verbis
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1557
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grilletto del pollice


Explanation:
In questo caso mi pare piu appropriato il vocabolo "grilletto del pollice" essendo che premendo questo grilletto scatta l'azione. E tutta questione d'interpretazione.

mergim
United States
Local time: 23:50
PRO pts in pair: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Levetta


Explanation:
thumbwheel = rotellina
quindi per analogia:
thumbstick = levetta
Un grilletto azionabile con il pollice anziché con l'indice non mi riesce proprio immaginarlo, e di solito per grilletto usano trigger.
Mentre i pulsanti si premono, non si spostano lateralmente come uno stick/una levetta

[Nelle pagine sotto puoi trovare lo stesso manuale in italiano e inglese con a p. 3 di entrambi una foto dell'aggeggio con didascalie per i vari pezzi, dove left e right thumbsticks sono tradotti levetta sinistra e destra; attento, sono file pdf piuttosto grossi e lenti da scaricare]


    Reference: http://www.xbox.com/cms/pdf/BloodWake_Manual_It.pdf
    Reference: http://www.xbox.com/cms/pdf/BloodWake_Manual_En.pdf
Roberta Anderson
Italy
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search