KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

PIX station

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:23 Aug 19, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / fire-extinguishing devices
English term or phrase: PIX station
Commissioner Obremski stated she had utilized the new PIX station on the corner of Elkcam/Howland Blvds. and it was very hard to determine how to get in and out of there. Mr. Behring stated that the original PUD did not provide for the access, it was a very difficult corner, and the current design was the best scenario that the traffic engineer could design.
Carla Trapani
Local time: 21:26
Italian translation:v.s.
Explanation:
http://www.ci.deltona.fl.us/2001/departments/city_clerk/minu...

stay tuned...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 07:27:41 (GMT)
--------------------------------------------------

PUD= People\'s Utility District?

http://www3.crpud.net/about/about.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 07:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Mappa:

http://maps.yahoo.com/py/maps.py?Pyt=Tmap&addr=Elkcam&city=D...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 08:05:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Trovato, forse?

Bolero di Ravel in sottofondo (aiuta le ricerche :-) )

http://www.greensheet.com/PriorIssues-/010601-/10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 08:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Direi, descrittivamente, \"nuovo tipo di stazione di servizio/emporio\" in nota, e \"Stazione di servizio integrata PIX\" o simili nel testo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 10:18:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Questa è la generosità di spirito che in questo caso specifico si aggiudica i 4 Kudoz.
:-)
Selected response from:

xxxTanuki
Grading comment
grazie infinite a tutti :) l'ultimo link fornito da Tanuki ha spiegato ottimamente il mio dubbio. Purtroppo non posso inserire note nel testo, ma risolverò con "stazione di servizio" e spieghero' al cliente di che si tratta.. poi si arrangia :)
Grazie ancora,
Carla
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3vedi sotto
Leonarda Coviello
4 +1v.s.xxxTanuki
1 +2vedi sottoM_Falzone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vedi sotto


Explanation:
Da una consulenza americana frasca di chat con un mio amico di Detroit:

T.: Maybe the "P" is for public. It sounds like they're talking about a fire extinguisher located for public use. Maybe P for Public and IX for extinguisher?
It may be a trade-specific acronym, or maybe just an internal departmental slang one.
L.: mia risposta = se non lo sai tu che sei Americano!


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 22:10:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Spero che tu non abbia frainteso; ovviamente \"frasca\" è in realtà \"fresca\".

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: questa e' la generosita' che fa grande questo sito
1 hr

agree  xxxTanuki: Domanda non facile. Una stazione di servizio dovrebbe prevedere mezzi di prevenzione incendi/evacuazione. Forse lamentano la scarsa raggiungibilità del luogo da parte di mezzi di soccorso.
10 hrs

agree  Monika Martens
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
vedi sotto


Explanation:
Premetto che brancolo nel buio. Ho cercato di capire, facendo ricerche anche strampalate, ma niente. Adesso mi chiedo: siamo sicuri che si tratti di estintori o manicotti o cose simili? Scusate, non voglio sembrare arrogante, però ho letto il verbale del consiglio a cui si riferisce la traduzione (facilmente reperibile in rete) e non mi è sembrato che ci fossero riferimenti precisi al "fuoco". Certo non ho letto il tutto con grande cura ed è molto probabile che mi sbagli.
La mia ipotesi (fantasiosa): e se si trattase di una macchinetta automatica per foto (pix, appunto)? Un affare posto al centro del corner che impedisce il corretto fluire dei passanti? Non me ne vogliate, ma non può essere possibile?
Spero di non aver detto una sciocchezza troppo grossa.


M_Falzone
Local time: 21:26
PRO pts in pair: 296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: e perche' mai una sciocchezza? come ho detto alla collega sopra questa e' la generosita' di spirito che fa grande il sito. ciao
1 hr

agree  xxxTanuki: L'istinto è importante :-) e l'intuizione è giusta. La station non riguarda direttamente il fire-fighting, ma quest'ultimo dovrà poter accedere alla station, IMHO.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
http://www.ci.deltona.fl.us/2001/departments/city_clerk/minu...

stay tuned...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 07:27:41 (GMT)
--------------------------------------------------

PUD= People\'s Utility District?

http://www3.crpud.net/about/about.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 07:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Mappa:

http://maps.yahoo.com/py/maps.py?Pyt=Tmap&addr=Elkcam&city=D...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 08:05:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Trovato, forse?

Bolero di Ravel in sottofondo (aiuta le ricerche :-) )

http://www.greensheet.com/PriorIssues-/010601-/10.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 08:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Direi, descrittivamente, \"nuovo tipo di stazione di servizio/emporio\" in nota, e \"Stazione di servizio integrata PIX\" o simili nel testo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-20 10:18:52 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Questa è la generosità di spirito che in questo caso specifico si aggiudica i 4 Kudoz.
:-)

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Grading comment
grazie infinite a tutti :) l'ultimo link fornito da Tanuki ha spiegato ottimamente il mio dubbio. Purtroppo non posso inserire note nel testo, ma risolverò con "stazione di servizio" e spieghero' al cliente di che si tratta.. poi si arrangia :)
Grazie ancora,
Carla

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search