15:17 May 17, 2000 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 15:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | navetta OR pullmino navetta |
| ||
na | furgoncino o pullmino navetta |
| ||
na | navetta aziendale |
|
navetta OR pullmino navetta Explanation: It's like Shuttle bus, they bring people arriving at the airport to the hotel or the convention center, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
furgoncino o pullmino navetta Explanation: "Business van" potrebbe anche riferirsi all'uso per il trasporto di merce (ci sono veicoli che hanno la variante furgonata con i vetri oscurati). "Shuttle van" è decisamente il pullmino navetta, talvolta chiamato shuttle anche in italiano. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
navetta aziendale Explanation: e' un suggerimento azzardato, non avendo il contesto. Shuttle di solito e' per il trasporto di persone; business nell'inglese americano talvolta sostituisce corporate. See if it helps. Saluti Paola Ludovici MacQuarrie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.