KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Great deal

Italian translation: v.s.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Oct 19, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Music Tech
English term or phrase: Great deal
Sono fuso...secondo voi in questo caso "great deal" indica maggiore flessibilità oppure, viceversa, una limitazione nella creazione dei suoni? La frase è:
"On modular analog synth, the input of each module was connected by a patch cord, allowing a great deal of freedom in creating the sounds. The XXX (which went on sale in 1978) also allowed a limited degree of this type of patching".
Grazie a tutti
Gianni
Gianni Pastore
Italy
Local time: 08:07
Italian translation:v.s.
Explanation:
Capisco la tua confusione, le due frasi sembrano contraddittorie. Senza il contesto generale io interpreterei il 'great deal' come 'molta libertà' e la seconda frase potrebbe significare che già nella versione del 1978 c'era una certa quantità di 'patching', anche se limitata.
Spero ti sia di aiuto.
Ciao
Selected response from:

Silvana Parascandolo
Local time: 08:07
Grading comment
Grazie...era quello che sospettavo, hai confermato la lmia prima impressione.
Buon lavoroa tutti!
G
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4un'ampia flessibilità/molta flessibilitàMariacarmela Attisani
4 +2maggiore flessibilità.
chiara37
5una grande libertà di creazione di suoniAdriano Bonetto
3v.s.
Silvana Parascandolo


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
maggiore flessibilità.


Explanation:
Spero ti sia più chiara la frase!

chiara37
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi
13 mins

agree  Domenica Grangiotti
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
un'ampia flessibilità/molta flessibilità


Explanation:
ampia dà più l'idea dell'estensione.
Maggiore prevede un paragone con qualcosa.

Mariacarmela Attisani
Italy
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Trapani
10 mins

agree  Loredana Calo
1 hr

agree  Emanuela Corbetta: si,anche permette parecchia flessibilità
1 hr

agree  Feliciana Taglietti
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
una grande libertà di creazione di suoni


Explanation:
troppo facile, forse? Ma possibile ;-)


Adriano Bonetto
Italy
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1401
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
Capisco la tua confusione, le due frasi sembrano contraddittorie. Senza il contesto generale io interpreterei il 'great deal' come 'molta libertà' e la seconda frase potrebbe significare che già nella versione del 1978 c'era una certa quantità di 'patching', anche se limitata.
Spero ti sia di aiuto.
Ciao

Silvana Parascandolo
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 110
Grading comment
Grazie...era quello che sospettavo, hai confermato la lmia prima impressione.
Buon lavoroa tutti!
G
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search