KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

strain

Italian translation: sollecitazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:strain
Italian translation:sollecitazione
Entered by: VERTERE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Oct 21, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / scanner
English term or phrase: strain
Si sta parlando del caricamento della batteria di una centralina che può essere effettuato in modalità rapida (quick charge) o con carica di compensazione (trickle charge)
La frase che mi crea problemi é questa:
Quick Charge mode puts more strain on the battery pack and can its life span.
Come traduco "strain"?
Inoltre la frase non mi sembra molto corretta!
VERTERE
Italy
Local time: 06:55
sollecitazione
Explanation:
maggior sollecitazione sulla batteria

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 09:41:41 (GMT)
--------------------------------------------------

spesso battery pack viene lasciato in inglese

RECENSIONE SOFTWARE, Battery Pack 2002 V. 3.7. Difficile ... Battery Pack 2002,
giunto all versione 3.7, ha dato prova di grande stabilità. Interfaccia ...
Disponibile per: PlayStation One. Battery Pack PS1. Editore: Mad Catz. Genere: Batteria.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 09:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente se sollecita maggiormente la batteria, ne riduce la durata
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 06:55
Grading comment
Grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sollecitazione
Gian
5sforza la batteria, logora la batteria
Emanuela Corbetta
4efficienza? / ed è in grado di prolugarne la vita/durata
luskie


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sollecitazione


Explanation:
maggior sollecitazione sulla batteria

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 09:41:41 (GMT)
--------------------------------------------------

spesso battery pack viene lasciato in inglese

RECENSIONE SOFTWARE, Battery Pack 2002 V. 3.7. Difficile ... Battery Pack 2002,
giunto all versione 3.7, ha dato prova di grande stabilità. Interfaccia ...
Disponibile per: PlayStation One. Battery Pack PS1. Editore: Mad Catz. Genere: Batteria.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 09:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

ovviamente se sollecita maggiormente la batteria, ne riduce la durata

Gian
Italy
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
Grazie!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Santoriello
3 mins

agree  luskie: giusto, è esattamente il contrario! e quindi può ridurne la vita...
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
efficienza? / ed è in grado di prolugarne la vita/durata


Explanation:
in effetti nella frase manca il 'prolungarne'

luskie
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2477
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sforza la batteria, logora la batteria


Explanation:
Anch'io penso che alla frase manchi quancosa, ed esattamente il verbo dopo il can. Per esempio potrebbe essere: can "shorten" its life span.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 09:40:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Ops, quancosa no! qualcosa volevo scrivere

Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 290
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search