KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

hose directed water

Italian translation: getti d'acqua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hose-directed water
Italian translation:getti d'acqua
Entered by: Luca Ruella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Jan 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: hose directed water
XXX are intended to provide a degree of protection against windblown dust and rain, splashing water, and hose-directed water
Luca Ruella
United States
getti di acqua
Explanation:
Ti basta fare una ricerca in rete per "nema 4" (National Electrical Manufacturers Association) che è lo standard citato dal tuo testo inglese.

"Gli involucri di tipo 4 (nema) sono intesi per uso interno ed esterno soprattutto per fornire un grado di protezione dalla polvere edalla pioggia portate dal vento, dall'acqua spruzzata e dai getti di acqua diretta"


"..ci si appella ai suggerimenti dati dal NEMA per definire le caratteristiche specifiche di quella periferica, quindi se si sceglie una tastiera a quel punto in base all'ambiente ed al grado di protezione desiderato si potrà scegliere una tastiera a membrana oppure una tastiera normale prevedendo una impermeabilizzazione se la stazione è periodicamente investita da getti d'acqua;"
Selected response from:

Adriana Esposito
Italy
Local time: 12:07
Grading comment
Magnifico!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2acqua proveniente da manicotto/manichetta
Angela Arnone
3 +2getti di acqua
Adriana Esposito
4incalanatura dell'acquapreite
2forte pressioneMarina Zinno


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incalanatura dell'acqua


Explanation:
ciao

preite
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
acqua proveniente da manicotto/manichetta


Explanation:
hose - manicotto/manichetto ... tubo insomma.

Dovrebbe avere il trattino hose-directed...
Angela


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 11:19:31 (GMT)
--------------------------------------------------

In pratica sta parlando di getti di acqua \"indirizzati\" da un manicotto.


Angela Arnone
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Monetta
9 mins

agree  Beatrice
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
forte pressione


Explanation:
Sono d'accordo con la traduzione di Angela ma credo che bisogna dare una definizione di questo tipo di acqua, infatti la hose-directed water è sempre preceduta dalla spalshing water, secondo me , vuol mettere in contrapposizione la splashin water con un'aqua a cui si da una forte pressione, spruzzata a forte pressione.

Potrebbe essere "L’acqua arriva da una condotta forzata con forte pressione e riempie..."

o anche "getto d'acqua a forte pressione "

Marina Zinno
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 128
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
getti di acqua


Explanation:
Ti basta fare una ricerca in rete per "nema 4" (National Electrical Manufacturers Association) che è lo standard citato dal tuo testo inglese.

"Gli involucri di tipo 4 (nema) sono intesi per uso interno ed esterno soprattutto per fornire un grado di protezione dalla polvere edalla pioggia portate dal vento, dall'acqua spruzzata e dai getti di acqua diretta"


"..ci si appella ai suggerimenti dati dal NEMA per definire le caratteristiche specifiche di quella periferica, quindi se si sceglie una tastiera a quel punto in base all'ambiente ed al grado di protezione desiderato si potrà scegliere una tastiera a membrana oppure una tastiera normale prevedendo una impermeabilizzazione se la stazione è periodicamente investita da getti d'acqua;"


    Reference: http://www.google.it/search?q=cache:BfQ5qDKq8QsC:content.hon...
    Reference: http://www.google.it/search?q=cache:d8CJ2AwCBgQC:www.asem.it...
Adriana Esposito
Italy
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1421
Grading comment
Magnifico!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: tanto per ripetermi, nel caso delle norme e' sempre meglio non inventare!
1 hr
  -> Grazie

agree  ChiaraGC
1 hr
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search