KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

step change

Italian translation: variazione discontinua

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:step change
Italian translation:variazione discontinua
Entered by: Elena Ghetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Jan 13, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / Sensori a ultrasuoni
English term or phrase: step change
nei glossari KudoZ ho trovato salto di qualità, accelerazione, ma non credo che sia adatto al mio caso, ecco il contesto:

Analog Voltage Output Response for 95% of Step Change

= Risposta uscita analogica in tensione per variazione a gradino?? pari al 95%
Elena Ghetti
Italy
Local time: 23:48
variazione discontinua
Explanation:
Risposta uscita tensione analogica per variazione discontinua del 95%.

"Stepless change" è una variazione continua, quindi per deduzione "step change" dovrebbe essere esattamente il contrario, quindi una variazione discontinua.
Selected response from:

VERTERE
Italy
Local time: 23:48
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1variazione discontinua
VERTERE
4 +1a gradini
Gian
4sbalzi di tensione
T F F


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
variazione discontinua


Explanation:
Risposta uscita tensione analogica per variazione discontinua del 95%.

"Stepless change" è una variazione continua, quindi per deduzione "step change" dovrebbe essere esattamente il contrario, quindi una variazione discontinua.

VERTERE
Italy
Local time: 23:48
PRO pts in pair: 412
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  preite
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a gradini


Explanation:
cioè una variazione che fa dei salti programmati ( es.: 10, 20, 30)

Gian
Italy
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: direi di si', anche se ci vorrebbe piu' contesto
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sbalzi di tensione


Explanation:
Avrei bisogno di leggere più contesto...Comunque penso di poter ipotizzare qualcosa del genere:
Erogazione invariata per sbalzi di tensione fino al 95%
Come tu certamente saprai, esiste un range di funzionamento per gli apparecchi elettrici: se vi è un "abbassamento di corrente" interno a quel range, l'apparecchio continua a funzionare!
In questo caso, MI SEMBRA, che la specifica tecnica del componente elettronico di cui ti stai occupando indichi la capacità di emettere un flusso di tensione costante, nonostante un abbassamento o un innalzamento (tecnicamente: SBALZO) della propria alimentazione!
In altre parole, il tuo dispositivo emetterà ultrasuoni nonostanti sbalzi di tensione pari al 95%.

T F F
Italy
Local time: 23:48
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search