KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

merge field

Italian translation: campo merge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:merge field
Italian translation:campo merge
Entered by: Cinzia Marcelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:09 May 19, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: merge field
Si tratta di una lettera commerciale: vicino al 'Dear' dell'inizio, sta scritto, tra parentesi, 'merge field'.
Che significa?

GIA
Cinzia Marcelli
Local time: 16:53
campo merge
Explanation:
si tratta di una lettera stampata da pc probabilmente scritta in word con la composizione automatica.


Commit: Insert Mail Merge Field dialog. ... Currently Modal dialog to insert a
mail merge field. Stubs implemented for non-Unix. Screenshot attached


The animation below shows
how to insert merge fields into a Word file
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 16:53
Grading comment
1000 grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2funzione del mail merging
Gilda Manara
5campo merge
Francesca Siotto
5E' una funzione di Word
Claudio Nasso
4Re: fusione /Giovanna Lupi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
funzione del mail merging


Explanation:
ciao Cinzia,

il mail merging in Word consente di inviare uno stesso testo a più destinatari, personalizzando alcuni dati tipo indirizzo, nome ecc., impostati in un elenco; il punto del testo in cui il programma inserirà automaticamente i dati personalizzati per ogni documento si chiama "merge field" ed appare fra parentesi nel testo originale. Quindi Dear (merge field) apparirà una volta stampato a seconda dei vari documenti come Caro Giovanni, Caro Luigi, Caro Francesco e cosí via. Sicuramente non è da tradurre, ma da copiare lasciandolo cosí come è nella traduzione.

Gilda

Gilda Manara
Italy
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1038

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Scarano
2 hrs

agree  Mauro Cristuib-Grizzi
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
E' una funzione di Word


Explanation:
Si tratta della funzione "Mail Merge" ovvero, miscelazione testo indirizzo.

Non è da tradurre in quanto è un campo che diverrà invisibile in fase di stampa

Claudio Nasso
Italy
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 802
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Re: fusione /


Explanation:
devo dire che x una lettera commerciale è molto strano che subito dopo Dear ci sia qualcosa tra parentesi, presumo che questo sia al posto dell'oggetto.
A meno che la lettera non sia il proseguimento o una referenza ad un altra lettera.
Sarebbe opportuno avere la frase x intero.

Giovanna Lupi
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 198
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
campo merge


Explanation:
si tratta di una lettera stampata da pc probabilmente scritta in word con la composizione automatica.


Commit: Insert Mail Merge Field dialog. ... Currently Modal dialog to insert a
mail merge field. Stubs implemented for non-Unix. Screenshot attached


The animation below shows
how to insert merge fields into a Word file


    www.abisource.com/mailinglists/ abiword-dev/2003/May/0104.html
    www.uis.edu/~ctl/training/shortskill/ seeit/mergeseeit2.htm
Francesca Siotto
Local time: 16:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3537
Grading comment
1000 grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search