https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/47083-shrink-ratio-2%3A1.html?

shrink ratio 2:1

Italian translation: rapporto di ritiro 2:1

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shrink ratio 2:1
Italian translation:rapporto di ritiro 2:1
Entered by: giogi

02:25 May 2, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: shrink ratio 2:1
In rete trovo pochissime conferme per "rapporto di ritiro" e "rapporto di restringimento". Forse si usa un'altra espressione?
Laura Gentili
Italy
Local time: 07:48
Nel glossario
Explanation:
che un cliente mi ha mandato un po' ditempo fa per un lavoro che riguardava esattamene il tuo stesso contesto,
me lo dava come rapporto di ritiro o rapporto di contrazione.
Buon lavoro
Selected response from:

giogi
Local time: 06:48
Grading comment
Grazie mille a tutte e due.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
narapporto di ritiro
Ilde Grimaldi
nacontesto
Laura Gentili
naNel glossario
giogi


  

Answers


33 mins
rapporto di ritiro


Explanation:
cara Laura
non dici il contesto (o almeno io non lo capisco), ti riporto quello che ho trovato per la geologia!:
shrinkage ratio
[GEOL] rapporto di ritiro
The ratio of a volume change to the moisture-content change above the shrinkage limit.


Ilde Grimaldi
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1558
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
contesto


Explanation:
Il contesto sono contrassegni di identificazione per cavi elettrici.


Laura Gentili
Italy
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5362
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
Nel glossario


Explanation:
che un cliente mi ha mandato un po' ditempo fa per un lavoro che riguardava esattamene il tuo stesso contesto,
me lo dava come rapporto di ritiro o rapporto di contrazione.
Buon lavoro


    xxx
giogi
Local time: 06:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1358
Grading comment
Grazie mille a tutte e due.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: