KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

frase

Italian translation: commento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:34 Nov 1, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / veicoli industriali
English term or phrase: frase
Ultimissima domanda (spero!) sui veicoli industriali, ma qui più che di tecnologia si tratta di logica, che mi sfugge:
From a functionality point of view the xxx is positioned clearly above all Asian competitors but significantly below the European competition. Regarding price, the xxx is positioned according to its product functionalities. Due to those facts the xxx offers
maximum value for less money.

Dalle prime due frasi mi sembra di capire che il xxx offra un livello di funzionalità a metà strada tra concorrenti asiatici ed europei, e proporzionato al prezzo. E perché allora dall'ultima frase sembra che il valore offerto sia ottimo e il prezzo pure? È implicito che la concorrenza abbia un cattivo rapporto qualità-prezzo? Grazie
Lorenzo Lilli
Local time: 00:08
Italian translation:commento
Explanation:
credo di capire che tecnicamente, come dici non è il meglio, ma il prezzo è ineteressante per la qualità offerta.
Qualità non è sinonimo di migliore in senso assoluto, ma "funzionale per quanto ti necessita". Può darsi che la concorrenza offra di meglio, ma è più cara.
Una penna Montblanc (nmedia) costa molto di più di una "Pelikan", ma se questa fa al caso mio, pago di meno ed ho una ottima penna.
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 00:08
Grading comment
grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4commento
Gian
4v.s.
Sabina Winkler CAPIRSI


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
commento


Explanation:
credo di capire che tecnicamente, come dici non è il meglio, ma il prezzo è ineteressante per la qualità offerta.
Qualità non è sinonimo di migliore in senso assoluto, ma "funzionale per quanto ti necessita". Può darsi che la concorrenza offra di meglio, ma è più cara.
Una penna Montblanc (nmedia) costa molto di più di una "Pelikan", ma se questa fa al caso mio, pago di meno ed ho una ottima penna.

Gian
Italy
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti
3 hrs

agree  verbis
6 hrs
  -> i "bambini" sono a letto a quest'ora!

agree  DesposEl
15 hrs

agree  Anita M. A. Mazzoli
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Explanation:
no, non è che il prodotto sia ottimo, ce ne sono di migliori, ma è il rapporto prestazione/prezzo che è ottimizzato in funzione della prestazione richiesta o "desiderata"...
per cui se compri da xxx ottieni la maggiore qualità al prezzo relativo...
che la concorrenza (europea) abbia un peggiore rapporto prestazione/prezzo viene sottointeso nell'equazione...

Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 82
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search