KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

and the 230 VAC are produced

Italian translation: e la tensione a 230 V c.a. viene prodotta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:05 Nov 2, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: and the 230 VAC are produced
sempre turbina a gas, quadro elettrico

The feeder is normally composed of a 400 VAC three-wire system ***and the 230 VAC are produced*** and distributed internally with a auxiliary voltage transformer

non sono sicura di capire bene questa frase - l'alimentatore riceve in ingresso 400 Vca ed ha un'uscita a 230 Vca, cioè, è lui che "produce" i 230Vca?
Elena Ghetti
Italy
Local time: 11:59
Italian translation:e la tensione a 230 V c.a. viene prodotta
Explanation:
mediante un trasformatore
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 11:59
Grading comment
sì, naturalmente, mi era scappato quel trasformatore in fondo alla frase... dopo + di 40 h di lavoro ininterrotto spero di essere scusata
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3e la tensione a 230 V c.a. viene prodotta
Gian
5 -1Meglio che lasci pederexxxmishima


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
and the 230 vac are produced
e la tensione a 230 V c.a. viene prodotta


Explanation:
mediante un trasformatore

Gian
Italy
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
sì, naturalmente, mi era scappato quel trasformatore in fondo alla frase... dopo + di 40 h di lavoro ininterrotto spero di essere scusata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
50 mins

agree  Domenica Grangiotti
1 hr

agree  Maria Elena Tondi
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Meglio che lasci pedere


Explanation:
Le traduzioni tecniche non sono fatte per Lei.

xxxmishima
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gianfranco: (Moderatore) Le risposte KudoZ non devono contenere apprezzamenti personali. Chi non intende rispondere è libero di guardare altrove. Grazie.
5 hrs
  -> Ricevuto. In effetti mi dovrebbe tranquillizzare sapere a quale livello operano alcuni "traduttori professionisti" con tanto di profilo super-tecnico.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search