KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Case (polyols)

Italian translation: Polioli C.A.S.E.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Case (polyols)
Italian translation:Polioli C.A.S.E.
Entered by: Sabrina Eskelson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Nov 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Case (polyols)
Come ad esempio quelli di cui si parla qui
http://www.basf.com/static/OpenMarket/Xcelerate/Preview_cid-...
Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 18:29
polioli C.A.S.E.
Explanation:
C.A.S.E.
(COATINGS - ADHESIVES - SEALANTS - ELASTOMERS)
ovvero
(COATING - ADESIVI - SIGILLANTI - ELASTOMERI)
http://www.cpchemicals.it/prodotti_case.htm


Selected response from:

Maurizio Valente
Italy
Grading comment
so che dovrei aspettare 24 ore ma in questo caso credo sia inutile perché è proprio lei! Mille grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2polioli C.A.S.E.
Maurizio Valente
4 -1non è che è un marchio??
Cristina Giannetti


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
non è che è un marchio??


Explanation:
dal sito che hai indicato sembrerebbe di si



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 13:18:22 (GMT)
--------------------------------------------------

C.A.S.E.
(COATING - ADESIVI - SIGILLANTI - ELASTOMERI)



POLIETERI

Poly-G
polioli polieteri (dioli e trioli) per ottenere le
migliori prestazioni dai prodotti finiti

POLIESTERI ALIFATICI
(ADIPATI) CiPiESTER ampia gamma di tipi per tutte le numerose



Cristina Giannetti
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maurizio Valente: no, e' una sigla
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
case (polyols)
polioli C.A.S.E.


Explanation:
C.A.S.E.
(COATINGS - ADHESIVES - SEALANTS - ELASTOMERS)
ovvero
(COATING - ADESIVI - SIGILLANTI - ELASTOMERI)
http://www.cpchemicals.it/prodotti_case.htm




Maurizio Valente
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 2401
Grading comment
so che dovrei aspettare 24 ore ma in questo caso credo sia inutile perché è proprio lei! Mille grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi: Coatings, Adhesives, Sealants and Elastomer)exactly
1 min

agree  Gian
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search